espólio
Do latim 'spolium', que significa pele de animal tirada, despojo, presa.
Origem
Do latim 'spolium', com significados de pele de animal, armadura de inimigo vencido, ou pilhagem.
Mudanças de sentido
Incorporada ao português com o sentido de despojos de guerra, pilhagem e, gradualmente, bens deixados por falecidos.
Mantém os sentidos de herança (bens de falecidos) e produto de crime/roubo.
A palavra 'espólio' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos jurídicos, de inventários e em notícias sobre crimes. O corpus_girias_regionais.txt não apresenta variações informais significativas para este termo.
Primeiro registro
Registros medievais em textos de lei e crônicas que descrevem saques e despojos de guerra.
Momentos culturais
Presente em relatos de viagens, crônicas e documentos legais que tratavam de heranças e confiscos de bens.
Utilizada em literatura e cinema para descrever situações de herança, inventário ou o resultado de atividades ilícitas.
Conflitos sociais
Associada a disputas de herança, inventários complexos e, em contextos criminais, à divisão de bens obtidos ilegalmente.
Vida emocional
Carrega um peso de finalidade, seja a conclusão de uma vida (herança) ou a consequência de atos ilícitos (produto de crime).
Representações
Comum em novelas e filmes que abordam temas de herança, testamentos, disputas familiares e investigações criminais.
Comparações culturais
Inglês: 'spoils' (despojos de guerra, pilhagem) ou 'estate'/'inheritance' (herança). Espanhol: 'espolio' (herança, bens deixados por falecidos) ou 'botín' (pilhagem, despojos). Francês: 'spolia' (despojos de guerra) ou 'succession'/'héritage' (herança).
Relevância atual
A palavra 'espólio' mantém sua relevância em contextos jurídicos (inventários, partilhas) e noticiosos (crimes, apreensões de bens), sendo um termo formal e preciso.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'spolium', que se referia à pele de um animal abatido, armadura tirada de um inimigo vencido, ou pilhagem.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'espólio' foi incorporada ao português, mantendo o sentido de despojos de guerra, pilhagem e, posteriormente, bens deixados por falecidos.
Uso Contemporâneo
Mantém o sentido de bens deixados por falecidos (herança) e também o de produto de crime ou roubo, sendo uma palavra formal e dicionarizada.
Do latim 'spolium', que significa pele de animal tirada, despojo, presa.