espaldar
Derivado de 'espalda' (costas).
Origem
Do latim 'spatula', significando 'ombro', 'lâmina', a parte posterior do corpo. A raiz latina remete à ideia de algo largo e plano.
Mudanças de sentido
O verbo 'espaldar' podia significar dar apoio, encorajar, ou mesmo proteger as costas de alguém. O substantivo 'espaldar' referia-se a um tipo de apoio para as costas, como em cadeiras ou tronos.
A noção de 'dar espaldar' como sinônimo de 'dar apoio' ou 'respaldar' era mais comum em textos mais antigos. A palavra também podia ser usada em contextos militares, referindo-se à formação de tropas em linha ou à proteção das costas.
O uso do verbo 'espaldar' diminuiu consideravelmente no português brasileiro, sendo substituído por sinônimos mais usuais como 'apoiar', 'sustentar', 'respaldar'. O substantivo 'espaldar' manteve seu uso para designar a parte de trás de móveis, como encostos de cadeiras, sofás e poltronas.
A palavra 'espaldar' como verbo é considerada arcaica ou formal demais para o uso cotidiano no Brasil. Em Portugal, o uso pode ser ligeiramente mais frequente em certos contextos.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português e galego-português, com o sentido de apoio ou parte traseira do corpo.
Momentos culturais
A palavra aparece em descrições de mobiliário em romances e crônicas da época, detalhando o design de cadeiras e sofás com 'espaldar' proeminente.
Comparações culturais
Inglês: 'Backrest' (para móveis) ou 'support'/'back' (para apoio). Espanhol: 'Respaldo' (para móveis e apoio), 'espaldar' (menos comum, pode se referir a um tipo de escudo ou armadura antiga, ou a uma parte de um animal).
Relevância atual
No português brasileiro, 'espaldar' como verbo tem baixa relevância no uso comum, sendo mais encontrado em textos formais ou literários. O substantivo 'espaldar' é relevante no contexto de design de interiores e mobiliário, referindo-se especificamente ao encosto de cadeiras, sofás e poltronas.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'spatula', que significa 'ombro' ou 'lâmina', referindo-se à parte posterior do corpo humano ou animal. A evolução para o português se deu através de formas como 'espádua' e, posteriormente, 'espaldar'.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'espaldar' e seus derivados se estabeleceram na língua portuguesa em diferentes momentos, com o verbo 'espaldar' (no sentido de apoiar, dar suporte) e o substantivo 'espaldar' (referente a um encosto, especialmente de cadeiras ou sofás) ganhando uso ao longo dos séculos.
Uso Contemporâneo
O verbo 'espaldar' é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituído por sinônimos como 'apoiar', 'sustentar' ou 'respaldar'. O substantivo 'espaldar' é mais frequente, referindo-se à parte traseira de móveis.
Derivado de 'espalda' (costas).