espantam
Do latim 'expavere', significando assustar, espantar.
Origem
Do latim 'expaventare', intensivo de 'expavēre', relacionado a 'pavor' (medo intenso).
Mudanças de sentido
Principalmente 'causar medo intenso', 'aterrorizar'.
Mantém o sentido de 'assustar', mas também adquire conotações de 'causar surpresa', 'admirar' ou 'causar estranhamento'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e obras religiosas, atestam o uso da forma conjugada 'espantam'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem reações de medo ou espanto, como em narrativas épicas ou romances de cavalaria.
Utilizada em letras de canções para expressar emoções fortes, sejam elas de medo, admiração ou surpresa.
Vida emocional
Associada a emoções primárias como medo e pavor, mas também a reações sociais de admiração e surpresa diante do extraordinário.
Vida digital
A forma conjugada 'espantam' aparece em discussões online, comentários e postagens, frequentemente em contextos de reações a notícias chocantes, eventos inesperados ou demonstrações de habilidade impressionante.
Pode ser usada em memes ou legendas para expressar incredulidade ou admiração exagerada.
Representações
Usada em diálogos de filmes, séries e novelas para descrever personagens que se assustam, se surpreendem ou ficam admirados com eventos ou descobertas.
Comparações culturais
Inglês: 'They frighten' (causam medo) ou 'They amaze/astonish' (causam admiração/surpresa). Espanhol: 'Ellos espantan' (causam espanto/medo) ou 'Ellos asombran' (causam admiração/surpresa). O sentido de medo é mais direto em espanhol, enquanto o de surpresa é compartilhado.
Relevância atual
A palavra 'espantam' continua sendo uma forma verbal comum e formal no português brasileiro, utilizada tanto para descrever o ato de assustar quanto, mais frequentemente em contextos modernos, para expressar surpresa ou admiração diante de algo notável ou inesperado. Sua presença é constante na comunicação escrita e falada.
Origem Etimológica
Século XIII — Deriva do latim 'expaventare', um verbo intensivo de 'expavēre', que significa 'ter pavor', 'assustar-se'. A raiz 'pavor' remete a medo intenso.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — A palavra 'espantar' e suas conjugações, como 'espantam', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de causar medo ou susto, afastando algo ou alguém. O uso se consolida em textos religiosos e literários.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — 'Espantam' mantém seu sentido primário de assustar, mas expande seu uso para expressar surpresa, admiração ou estranhamento diante de algo inesperado ou notável. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos registros.
Do latim 'expavere', significando assustar, espantar.