espantar
Derivado de 'espanto' + sufixo verbal '-ar'.
Origem
Deriva do latim 'expavere' (assustar, aterrorizar) ou do latim vulgar 'expavitare', intensivo de 'pavere' (temer). A raiz 'pavere' está ligada à ideia de medo e pavor.
Mudanças de sentido
Entra no português com o sentido primário de causar medo, susto ou pavor. Também adquire o sentido de surpreender, maravilhar e afastar.
O sentido de causar surpresa e admiração se consolida, coexistindo com o de causar medo. O sentido de afastar-se ou fugir também se mantém.
A palavra 'espantar' abrange um leque semântico que vai desde o susto súbito e negativo até a admiração positiva e o afastamento físico ou figurado. Por exemplo, 'espantar um pássaro' (afastar) e 'espantar-se com a beleza' (admirar).
Mantém os sentidos de causar espanto (medo ou surpresa), admiração e o ato de afastar.
A palavra é formal e dicionarizada, com uso em variados registros linguísticos. O contexto determina a nuance específica do significado.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e textos religiosos, que já utilizavam a palavra com seus sentidos originais.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Camões e outros autores, onde é usada para descrever reações de espanto diante de eventos grandiosos ou assustadores.
Utilizada em letras de canções populares para expressar surpresa, admiração ou desilusão.
Vida emocional
A palavra carrega um peso emocional que varia entre o medo e a admiração. Pode evocar sentimentos de vulnerabilidade (ao ser espantado) ou de encantamento (ao se espantar com algo).
Comparações culturais
Inglês: 'to startle' (assustar subitamente), 'to amaze' (admirar), 'to surprise' (surpreender), 'to scare' (assustar). Espanhol: 'espantar' (sentido similar ao português), 'asustar' (assustar), 'sorprender' (surpreender), 'maravillar' (admirar).
Relevância atual
A palavra 'espantar' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo versátil para descrever uma gama de reações emocionais e ações físicas, desde o susto até a admiração profunda e o ato de afastar.
Origem Etimológica
Século XIII — Deriva do latim 'expavere', que significa assustar, aterrorizar, ou do latim vulgar 'expavitare', intensivo de 'pavere' (temer). A raiz 'pavere' remete à ideia de medo e pavor.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XIII-XIV — A palavra 'espantar' entra no vocabulário português com o sentido de causar medo ou susto. Mantém a conotação de surpresa e admiração, mas também de afastamento.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Espantar' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em diversos contextos para expressar surpresa, admiração, medo ou o ato de afastar algo ou alguém. Sua frequência de uso se mantém estável.
Derivado de 'espanto' + sufixo verbal '-ar'.