espantava
Do latim 'expavere', com influência do grego 'phobeo'.
Origem
Do latim 'expaventare', intensivo de 'expavescere' (assustar, amedrontar), com o prefixo 'ex-' (intensidade) e a raiz ligada a medo.
Mudanças de sentido
O sentido principal de causar espanto, susto ou surpresa permaneceu estável. No entanto, o contexto de uso expandiu-se para incluir admiração e maravilha, além do sentido de afastar ou repelir.
A palavra 'espantava' pode descrever tanto um evento que causava medo ('O barulho espantava os animais') quanto algo que surpreendia pela grandiosidade ou beleza ('A paisagem espantava pela sua beleza'). Essa polissemia é comum em verbos que lidam com reações emocionais intensas.
Primeiro registro
Embora a forma específica 'espantava' seja uma conjugação, o verbo 'espantar' já aparece em textos portugueses medievais, indicando a presença da raiz lexical na língua em formação.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Camões a Machado de Assis, descrevendo reações de personagens a eventos inesperados ou extraordinários.
Utilizada em letras de canções para evocar sentimentos de surpresa, admiração ou medo em narrativas líricas ou populares.
Vida emocional
Associada a emoções fortes como medo, surpresa, admiração e espanto. A forma 'espantava' evoca uma ação passada que gerou uma dessas reações.
Comparações culturais
Inglês: 'scared' (assustava), 'surprised' (surpreendia), 'amazed' (maravilhava). Espanhol: 'asustaba' (assustava), 'sorprendía' (surpreendia), 'maravillaba' (maravilhava). O conceito de causar espanto é universal, mas as nuances de intensidade e contexto variam entre as línguas.
Relevância atual
A forma verbal 'espantava' mantém sua relevância como um termo descritivo preciso para ações passadas que provocam reações emocionais intensas, sendo parte integrante do vocabulário ativo do português brasileiro.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'expaventare', um verbo intensivo de 'expavescere', que significa assustar, amedrontar, causar pavor. O prefixo 'ex-' indica intensidade ou saída, e 'pavescere' está relacionado a medo.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'espantar' e suas conjugações, como 'espantava', foram incorporadas ao português arcaico, possivelmente a partir do século XIII, com o sentido de causar susto ou surpresa. Manteve-se como uma forma verbal comum ao longo dos séculos.
Uso Moderno e Contemporâneo
A forma 'espantava' continua sendo amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, para descrever ações passadas de assustar, surpreender, maravilhar ou afastar. Sua presença é constante na literatura, na fala cotidiana e em contextos formais.
Do latim 'expavere', com influência do grego 'phobeo'.