Palavras

espaventar

Derivado de 'espantar' + sufixo verbal '-ar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *expaventare*, intensivo de *expavēre* (ter pavor, assustar-se), que por sua vez vem de *pavor* (medo). O sufixo intensivo '-tare' indica uma ação repetida ou mais forte.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Indicação de um susto mais forte ou súbito.

Português Medieval/Renascença

Sentido primário de causar susto, alarme, afugentar.

Português Moderno (Brasil)

Mantém o sentido de assustar, mas também pode indicar surpresa, admiração ou espanto positivo. Ex: 'Fiquei espantado com a beleza do lugar'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português, como em crônicas e textos religiosos, indicando o uso da palavra com o sentido de assustar ou afugentar.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias de Camões e outros autores, descrevendo reações de medo ou surpresa em personagens.

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de músicas para expressar espanto, admiração ou até mesmo um susto leve.

Vida emocional

Associada a emoções fortes como medo, surpresa, admiração e alarme. O peso da palavra varia entre o susto genuíno e o espanto positivo.

Vida digital

A palavra 'espantar' (e suas variações) é frequentemente usada em redes sociais para descrever reações a conteúdos surpreendentes ou impressionantes.

Pode aparecer em memes e legendas de vídeos como forma de expressar espanto ou admiração.

Representações

Novelas e Filmes Brasileiros

Comum em diálogos para descrever reações de personagens a eventos inesperados, chocantes ou maravilhosos.

Comparações culturais

Inglês: 'to startle', 'to frighten', 'to amaze'. Espanhol: 'espantar', 'asustar', 'sobresaltar'. Francês: 'effrayer', 'étonner'. Italiano: 'spaventare', 'stupire'.

Relevância atual

A palavra 'espaventar' mantém sua relevância no português brasileiro, sendo utilizada tanto em contextos formais quanto informais para descrever a ação de assustar, surpreender ou causar admiração. Sua polissemia permite um uso flexível, desde o susto até o espanto positivo.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim vulgar *expaventare*, intensivo de *expavēre* (ter pavor, assustar-se), que por sua vez vem de *pavor* (medo). A forma *expaventare* já indicava um susto mais forte ou súbito.

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XIV-XV - A palavra 'espaventar' se estabelece no vocabulário português, mantendo o sentido de causar susto, alarme ou afugentar. Presente em textos medievais e renascentistas.

Evolução e Usos Modernos

Séculos XVI-XIX - O sentido principal de assustar ou afugentar se mantém. Começa a ser usada em contextos literários e cotidianos com nuances de surpresa e admiração, além do medo.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - A palavra 'espaventar' continua em uso, especialmente no Brasil, com seu sentido original de assustar ou surpreender. Pode ser usada de forma mais leve, indicando admiração ou espanto positivo.

espaventar

Derivado de 'espantar' + sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas