espavento

Origem controversa; possivelmente do latim 'expavescere' (espantar-se) ou do italiano 'spavento'.

Origem

Século XIV

Do latim 'expavescere' (assustar-se, ter pavor), com o sufixo '-mentum' (ação, resultado).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido original de grande espanto, sobressalto, alarme diante de algo inesperado ou aterrador.

Século XIX

A palavra mantém seu sentido, aparecendo em descrições literárias de cenas dramáticas ou assustadoras.

Em textos literários do século XIX, 'espavento' é empregado para evocar reações intensas de medo e surpresa, como em romances góticos ou relatos de eventos trágicos.

Atualidade

Uso restrito a contextos formais ou literários, com perda de frequência na fala cotidiana.

A palavra 'espavento' é considerada formal e um tanto arcaica na linguagem falada do Brasil. Seu uso é mais comum em literatura, poesia ou em contextos que buscam um tom mais elevado ou dramático.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como em crônicas e obras literárias iniciais.

Momentos culturais

Século XIX

Presença em obras literárias que descrevem cenas de forte impacto emocional, como sustos súbitos ou aparições.

Século XX

A palavra aparece em canções e poesias que exploram o medo e o assombro, embora com menor frequência que sinônimos mais populares.

Vida emocional

Origem - Atualidade

Associada a emoções intensas de medo, surpresa, choque e alarme. Carrega um peso dramático e súbito.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Fright', 'alarm', 'shock' ou 'startle' capturam o sentido. Espanhol: 'Espanto', 'susto', 'alarma' são equivalentes diretos. Francês: 'Effroi', 'sursaut'. Italiano: 'Spavento'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'espavento' é formal e dicionarizada, mas seu uso na comunicação diária é limitado. É mais encontrada em contextos literários, acadêmicos ou em situações que demandam um vocabulário mais expressivo e dramático. Sua raridade na linguagem coloquial a torna um termo com um certo ar de antiguidade ou formalidade.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'expavescere', que significa assustar-se, ter pavor, com o sufixo '-mento' indicando ação ou resultado.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'espavento' surge no português arcaico, mantendo o sentido de grande susto ou alarme, frequentemente associada a eventos súbitos e perturbadores.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Espavento' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos literários, mas raramente utilizada na linguagem coloquial cotidiana, onde sinônimos como 'susto', 'assombro' ou 'pânico' são mais comuns.

espavento

Origem controversa; possivelmente do latim 'expavescere' (espantar-se) ou do italiano 'spavento'.

PalavrasConectando idiomas e culturas