estar-falho
Combinação do verbo 'estar' com o adjetivo 'falho'.
Origem
Verbo 'stare' (permanecer, ficar) + adjetivo 'fallus' (enganoso, falso, que falha).
Mudanças de sentido
Defeito físico ou moral, não cumprimento de promessa.
Incompletude, falta de qualidades, aplicável a conceitos abstratos e pessoas.
Sentido principal mantido, com aplicações técnicas, médicas e pessoais. Popularização de 'estar com falha'. palavrasMeaningDB:id_estar_falho
A locução 'estar falho' pode indicar desde um problema mecânico em um carro ('o motor está falho') até uma deficiência nutricional ('estar falho em ferro') ou uma falha de caráter ou desempenho ('ele está falho em sua responsabilidade'). A variante 'estar com falha' é frequentemente usada para descrever problemas em sistemas eletrônicos ou de comunicação.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos administrativos da época, indicando o uso da locução verbal para descrever imperfeições e defeitos. corpus_historia_lingua.txt
Vida digital
Termo comum em fóruns de tecnologia e suporte técnico para descrever problemas em softwares e hardwares.
Usado em discussões sobre saúde e bem-estar para indicar deficiências nutricionais ou de sono.
Pode aparecer em memes ou posts de redes sociais de forma irônica para descrever falhas pessoais ou situações cômicas. Ex: 'Meu cérebro hoje está falho, não consigo pensar em nada.'
Comparações culturais
Inglês: 'to be faulty', 'to be defective', 'to be lacking'. Espanhol: 'estar defectuoso', 'estar fallando', 'estar incompleto'. Francês: 'être défectueux', 'manquer de'. Alemão: 'fehlerhaft sein', 'Mangel haben an'.
Relevância atual
A locução 'estar falho' continua sendo uma expressão idiomática fundamental no português brasileiro para descrever uma vasta gama de imperfeições, defeitos e incompletudes, tanto no âmbito concreto quanto no abstrato. Sua versatilidade garante sua presença contínua na comunicação cotidiana e especializada. palavrasMeaningDB:id_estar_falho
Formação e Primeiros Usos
Séculos XVI-XVII — A locução verbal 'estar falho' começa a se consolidar no português, derivada da junção do verbo 'estar' (do latim 'stare', permanecer, ficar) com o adjetivo 'falho' (do latim 'fallus', enganoso, falso, que falha). Inicialmente, referia-se a algo que não cumpria sua função ou promessa, ou que apresentava defeitos físicos ou morais. corpus_etimologia_portugues.txt
Consolidação e Ampliação de Sentido
Séculos XVIII-XIX — O uso de 'estar falho' se expande para abranger não apenas defeitos físicos ou de funcionamento, mas também a falta de algo, a incompletude ou a ausência de qualidades esperadas. Começa a ser aplicado a conceitos abstratos e a pessoas. corpus_historia_lingua.txt
Uso Moderno e Contextos Diversos
Século XX até a Atualidade — A locução verbal 'estar falho' mantém seu sentido principal de defeito ou incompletude, mas ganha nuances em diferentes contextos. É amplamente utilizada em linguagem técnica (máquinas, sistemas), em descrições de saúde (estar falho de vitaminas) e em contextos sociais e pessoais (estar falho em uma tarefa, estar falho de atenção). A variante 'estar com falha' também se populariza. palavrasMeaningDB:id_estar_falho
Combinação do verbo 'estar' com o adjetivo 'falho'.