Palavras

estar-prestes

Combinação do verbo 'estar' com o advérbio 'prestes'.

Origem

Latim

Verbo 'stare' (estar, permanecer) + adjetivo 'praesto' (pronto, disponível, à mão).

Português Antigo

Formação da locução verbal 'estar preste' para indicar prontidão ou iminência.

Mudanças de sentido

Idade Média

Indicação de prontidão física ou preparo para uma ação.

Período Moderno

Consolidação do sentido de iminência, de algo que está para acontecer em breve.

Atualidade

Manutenção do sentido original, com ênfase na expectativa ou na inevitabilidade de um evento ou ação. → ver detalhes

A expressão 'estar preste' no português brasileiro contemporâneo carrega uma forte conotação de expectativa. Pode ser usada tanto para eventos positivos ('estar preste a receber uma boa notícia') quanto negativos ('estar preste a enfrentar um problema'), ou para ações que estão no limiar de serem realizadas ('o projeto está preste a ser lançado'). A sua simplicidade e clareza a mantêm relevante.

Primeiro registro

Séculos XII-XIII

Registros em textos medievais em galego-português, indicando o uso da locução verbal em contextos de prontidão e iminência. (Referência: Corpus de Textos Antigos em Português)

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em crônicas, romances e poesias, descrevendo situações de espera, preparação ou antecipação de eventos.

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de canções para expressar sentimentos de espera, desejo ou apreensão.

Vida digital

A expressão é comum em notícias e artigos online para descrever eventos futuros ou ações iminentes.

Encontrada em posts de redes sociais, frequentemente em contextos de expectativa ou planejamento.

Comparações culturais

Inglês: 'to be about to', 'to be on the verge of'. Espanhol: 'estar a punto de', 'estar por'. Francês: 'être sur le point de'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'estar preste' continua sendo uma locução verbal fundamental no português brasileiro, utilizada para expressar a proximidade temporal de um evento ou ação. Sua simplicidade e clareza garantem sua permanência no vocabulário ativo.

Origem e Entrada no Português

Séculos XII-XIII — Formado pela junção do verbo 'estar' (do latim 'stare', permanecer, ficar) com o adjetivo 'preste' (do latim 'praesto', à mão, pronto, disponível). A expressão 'estar preste' surge para indicar prontidão ou iminência.

Evolução do Sentido

Séculos XIV-XVIII — O sentido de 'estar pronto para fazer algo' ou 'estar na iminência de algo' se consolida. O uso é comum em textos literários e documentos oficiais, indicando preparação ou o ponto inicial de uma ação.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade — A expressão mantém seu sentido original, mas ganha nuances de urgência e inevitabilidade. É amplamente utilizada na fala cotidiana, na imprensa e em contextos formais e informais, sem grandes alterações semânticas.

estar-prestes

Combinação do verbo 'estar' com o advérbio 'prestes'.

PalavrasConectando idiomas e culturas