estragavam

Do latim 'extravagare', que significa 'desviar-se', 'errar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'extravigare', com o sentido de 'desviar-se do caminho', 'perder-se'. A raiz 'stragare' (deitar, estender) também influencia o sentido de desordem e ruína. corpus_etimologico_portugues.txt

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Perda de rumo, desvio.

Português Medieval

Dano físico, corrupção (alimentos), ruína (metafórica).

Português Moderno e Contemporâneo

Deterioração material, corrupção moral, fracasso de planos, perda de qualidade (alimentos, objetos), arruinar, danificar. corpus_etimologico_portugues.txt

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'estragar' e suas conjugações começam a aparecer. corpus_textos_medievais.txt

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

O verbo 'estragar' e suas formas como 'estragavam' são recorrentes em obras literárias para descrever a decadência de personagens, a ruína de cenários ou a perda de inocência. Ex: 'Os Lusíadas' de Camões, romances do século XIX.

Música Popular Brasileira

A palavra aparece em letras de músicas para expressar desilusão, perda ou a deterioração de relacionamentos. Ex: canções que falam sobre amores que 'estragavam' ou planos que 'estragavam'.

Vida digital

Uso em redes sociais para descrever situações cotidianas que deram errado, como comida que 'estragava' ou planos que 'estragavam' no fim de semana.

Pode aparecer em memes ou posts humorísticos sobre falhas e imprevistos.

Representações

Novelas e Filmes

Frequentemente usado em diálogos para descrever a deterioração de bens, a corrupção de personagens ou o fracasso de esquemas e planos.

Comparações culturais

Inglês: 'to spoil', 'to ruin', 'to damage'. Espanhol: 'estropear', 'arruinar', 'dañar'. Francês: 'gâter', 'ruiner', 'endommager'.

Relevância atual

A forma verbal 'estragavam' mantém sua relevância no português brasileiro, sendo uma palavra comum e compreendida em diversos contextos, desde o cotidiano até discussões sobre conservação, saúde e ética.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'extravigare', que significa 'desviar-se do caminho', 'perder-se'. O verbo latino clássico 'stragare' (deitar, estender) também contribui para a ideia de desordem e ruína.

Evolução no Português Medieval

Séculos XIII-XV - O verbo 'estragar' e suas conjugações, como 'estragavam', começam a aparecer em textos medievais, referindo-se a danos físicos, corrupção de alimentos e, metaforicamente, à ruína de reputações ou planos.

Consolidação no Português Moderno

Séculos XVI-XIX - O uso de 'estragavam' se consolida na língua portuguesa, abrangendo desde a deterioração material até a perversão moral ou o fracasso de empreendimentos. A forma verbal se torna comum na literatura e na fala cotidiana.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - 'Estragavam' é amplamente utilizado no português brasileiro com seus sentidos originais de danificar, corromper, arruinar, estragar (alimentos, objetos, planos, reputações). Também pode ser usado em contextos mais informais para indicar que algo deu errado ou foi estragado.

estragavam

Do latim 'extravagare', que significa 'desviar-se', 'errar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas