Palavras

estreitar

Derivado de 'estreito' + sufixo verbal '-ar'.

Origem

Latim

Do latim 'extrictus', particípio passado de 'stringere', que significa apertar, juntar, enlaçar. A formação do verbo em português 'estreitar' ocorre a partir dessa raiz, indicando a ação de tornar mais estreito.

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido físico de 'tornar mais estreito' (ex: estreitar um caminho, uma roupa).

Idade Média em diante

Desenvolvimento do sentido figurado de 'aproximar', 'unir', 'tornar mais íntimo' (ex: estreitar amizades, estreitar laços).

Século XVII em diante

Acrescenta-se o sentido de 'tornar mais rigoroso', 'apertar' (ex: estreitar a fiscalização, estreitar o cerco).

Século XX e Atualidade

Uso em contextos diplomáticos e de relações internacionais para indicar a melhora e aprofundamento de vínculos (ex: estreitar relações diplomáticas, estreitar cooperação).

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português, como em crônicas e documentos legais, já apresentando o verbo 'estreitar' com seus sentidos primários.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Renascentista

Presente em obras literárias para descrever tanto espaços físicos quanto a proximidade entre personagens ou a intensidade de sentimentos.

Diplomacia e Política (Século XX - Atualidade)

Frequente em discursos políticos e notícias internacionais para descrever a evolução das relações entre países ou blocos.

Comparações culturais

Inglês: 'to narrow' (sentido físico), 'to tighten' (sentido de apertar/rigor), 'to foster' ou 'to strengthen' (sentido de relações/laços). Espanhol: 'estrechar' (sentido físico e de relações), 'apretar' (sentido de apertar/rigor). O verbo 'estrechar' em espanhol é um cognato direto e compartilha a maioria dos sentidos com o português 'estreitar'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'estreitar' mantém sua relevância em diversos domínios: no sentido físico (engenharia, arquitetura), no sentido de relações interpessoais e diplomáticas, e no sentido de intensificação de ações ou controle. É um termo de uso formal e preciso na língua portuguesa.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'extrictus', particípio passado de 'stringere', que significa apertar, juntar, enlaçar. A forma 'estreitar' surge em português como um verbo derivado, indicando a ação de tornar algo mais estreito.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média a Século XIX - O sentido primário de 'tornar mais estreito' (físico) coexiste com o sentido figurado de 'aproximar', 'unir' ou 'tornar mais rigoroso'. O uso se consolida em textos literários e jurídicos.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX e Atualidade - A palavra mantém seus sentidos originais, mas ganha nuances em contextos diplomáticos ('estreitar relações'), sociais ('estreitar laços') e até em discussões sobre segurança ('estreitar o cerco'). É uma palavra formal, dicionarizada, com uso estável.

estreitar

Derivado de 'estreito' + sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas