Palavras

evocai

Do latim evocare, 'chamar para fora', 'invocar'.

Origem

Latim

Do latim 'evocare', que significa chamar para fora, invocar, lembrar. Composto por 'e-' (fora) e 'vocare' (chamar). corpus_etimologia_portugues.txt

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Chamar para fora, invocar (divindades, espíritos), trazer à memória. corpus_etimologia_portugues.txt

Idade Média - Século XIX

Sentido de invocar, chamar (contextos religiosos, legais) e de recordar. Uso literário para evocar sentimentos ou memórias. pal_lexico_historico.txt

Século XX - Atualidade

Predominantemente formal, literário e solene. Raramente usado em linguagem coloquial. pal_corpus_literario.txt

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos latinos e primeiros escritos em português arcaico, com o sentido de invocar ou chamar. corpus_etimologia_portugues.txt

Momentos culturais

Idade Média

Uso frequente em textos religiosos e hinos para invocar divindades. corpus_textos_medievais.txt

Romantismo (Século XIX)

Utilizado em poesia para evocar sentimentos de saudade, nostalgia e memórias passadas. pal_lexico_historico.txt

Atualidade

Presença em letras de música com tom poético ou solene, e em discursos formais. pal_corpus_musica.txt

Comparações culturais

Inglês: 'Evoke' (verbo) tem sentido similar de trazer à mente, evocar. Espanhol: 'Evocar' também possui o mesmo significado de chamar, invocar, lembrar. Francês: 'Évoquer' compartilha o sentido de trazer à memória ou invocar. Italiano: 'Evocare' é idêntico em significado e origem. pal_comparativo_lexico.txt

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'evocai' (imperativo) é raramente usada no dia a dia do português brasileiro. Sua relevância reside em contextos formais, literários, religiosos e jurídicos, onde mantém seu significado original de invocar ou trazer à memória de forma solene. pal_corpus_literario.txt

Origem Latina e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'evocare', composto por 'e-' (fora, de) e 'vocare' (chamar), significando chamar para fora, invocar, lembrar. A palavra entra no português arcaico com o sentido de chamar ou invocar divindades ou espíritos, e também de trazer algo à memória. corpus_etimologia_portugues.txt

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média ao Século XIX - Mantém o sentido de invocar, chamar (especialmente em contextos religiosos ou legais) e de recordar. Começa a ser usada em contextos literários e poéticos para evocar sentimentos ou memórias. pal_lexico_historico.txt

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Século XX e Atualidade - O uso de 'evocai' (forma imperativa do verbo evocar) é predominantemente formal e literário. É comum em textos religiosos, jurídicos, literários e em discursos que buscam um tom mais elevado ou solene. Raramente aparece na linguagem coloquial. pal_corpus_literario.txt

evocai

Do latim evocare, 'chamar para fora', 'invocar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas