Palavras

exceptuar

Do latim 'exceptare', repetitivo de 'excipere', que significa 'receber', 'conter', 'excluir'.

Origem

Latim

Do latim 'exceptare', intensivo de 'excipere' (pegar, tomar), com o prefixo 'ex-' (fora). Significa literalmente 'lançar para fora', 'livrar', 'eximir'.

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido primário de exclusão, separação, livramento de uma obrigação ou regra.

Século XX e Atualidade

O sentido de exclusão se mantém, mas o uso do verbo 'exceptuar' diminui em favor de outras construções ou da forma 'exceto'.

Embora o verbo 'exceptuar' ainda seja semanticamente claro em seu significado de exclusão, a preferência linguística no Brasil pende para o advérbio/preposição 'exceto' em contextos informais e para outras construções verbais em situações formais que não exigem o tecnicismo do verbo.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português, como em documentos legais e religiosos, atestam o uso do verbo com seu sentido original de exclusão. (Referência: Corpus de Textos Medievais em Português)

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em leis, decretos e documentos oficiais que estabeleciam privilégios ou isenções, como 'exceptuar' certas províncias de impostos ou 'exceptuar' determinados grupos de obrigações militares.

Século XX

Utilizado em debates acadêmicos e jurídicos, onde a precisão terminológica é crucial. Ex: 'O artigo 5º da Constituição exceptua alguns casos de liberdade de expressão.'

Comparações culturais

Inglês: 'except' (verbo e preposição/advérbio), 'exclude' (verbo). Espanhol: 'exceptuar' (verbo), 'excepto' (preposição/advérbio), 'excluir' (verbo). O uso do verbo 'exceptuar' é mais comum em espanhol do que em português brasileiro contemporâneo, onde 'exceto' e 'excluir' são mais frequentes.

Relevância atual

O verbo 'exceptuar' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente no direito, na academia e em documentos oficiais, onde a precisão e a formalidade são essenciais. No entanto, no discurso cotidiano, a palavra 'exceto' (preposição/advérbio) é significativamente mais utilizada para expressar a ideia de exclusão.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'exceptare', que significa 'lançar para fora', 'livrar', 'eximir'. O verbo 'exceptare' é um intensivo de 'excipere', composto por 'ex-' (fora) e 'capere' (pegar, tomar). A entrada no português se deu através do latim vulgar, consolidando-se na língua medieval.

Evolução e Uso na Língua Portuguesa

Idade Média a Século XIX - O verbo 'exceptuar' foi amplamente utilizado em contextos jurídicos, religiosos e administrativos para indicar a exclusão de algo ou alguém de uma regra, lei ou grupo. Manteve seu sentido primário de 'tirar', 'excluir', 'deixar de fora'.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Século XX e Atualidade - O verbo 'exceptuar' continua em uso, especialmente em linguagem formal, jurídica e acadêmica. No entanto, em contextos mais informais, é frequentemente substituído por 'excecionar' (embora menos comum no Brasil) ou por construções como 'tirar da regra', 'deixar de fora'. A forma 'exceto' (advérbio ou preposição) é muito mais frequente no uso cotidiano.

exceptuar

Do latim 'exceptare', repetitivo de 'excipere', que significa 'receber', 'conter', 'excluir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas