expectando
Do latim 'sperare'.
Origem
Do latim 'expectare', composto por 'ex-' (para fora) e 'spectare' (olhar, ver). Literalmente, 'olhar para fora', evoluindo para o sentido de 'aguardar', 'ter esperança'.
Mudanças de sentido
O verbo 'expectare' tinha um sentido mais literal de 'olhar para fora', 'observar'.
O sentido evolui para 'aguardar', 'ter esperança', 'estar na expectativa de algo que virá'.
Mantém o sentido de 'aguardar', 'estar na expectativa de'. Pode ser usado em contextos formais e informais, embora em alguns círculos mais puristas possa haver preferência por 'esperando'.
A forma 'esperando' é mais comum e geralmente preferida em contextos informais e na fala cotidiana. 'Expectando' pode soar um pouco mais formal ou literário para alguns falantes, mas é perfeitamente compreendida e utilizada.
Primeiro registro
Registros de textos em português antigo já apresentam o verbo 'esperar' e suas conjugações, incluindo o gerúndio que daria origem a 'expectando'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de autores como Machado de Assis e Guimarães Rosa, em contextos que exigiam um registro mais formal ou poético.
Utilizado em letras de canções para evocar um sentimento de espera ou antecipação.
Conflitos sociais
Debates sobre o 'certo' e o 'errado' na língua portuguesa, com alguns gramáticos e falantes considerando 'expectando' um galicismo ou um uso menos preferível que 'esperando'.
A discussão gira em torno da influência do francês 'expectant' e do inglês 'expecting', embora a raiz latina seja a mesma. A preferência por 'esperando' em detrimento de 'expectando' em alguns contextos pode ser vista como uma tentativa de purismo linguístico ou uma marca de distinção social.
Vida emocional
Associada à paciência, à antecipação, à esperança, mas também à incerteza e à ansiedade do que está por vir.
Vida digital
Aparece em fóruns de discussão sobre gramática e uso da língua, em posts de redes sociais e em legendas de fotos, muitas vezes em contraste com 'esperando'.
Menos comum em memes ou viralizações comparado a outras palavras, mas presente em conteúdos que discutem a norma culta ou a evolução da língua.
Representações
Utilizada em diálogos para conferir um tom específico ao personagem ou à situação, dependendo do contexto social e educacional.
Comparações culturais
Inglês: 'expecting' (com sentido de 'esperando', 'grávida'). Espanhol: 'esperando' (do verbo 'esperar'). Francês: 'attendant' (do verbo 'attendre'). Italiano: 'aspettando' (do verbo 'aspettare').
Relevância atual
A palavra 'expectando' continua em uso no português brasileiro, coexistindo com 'esperando'. Sua frequência pode variar dependendo do registro linguístico e do contexto comunicacional, sendo compreendida por todos os falantes.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'expectare', que significa 'olhar para fora', 'aguardar', 'ter esperança'. O verbo 'esperar' em português surge com essa raiz.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - A forma gerundiva 'expectando' se consolida no português, mantendo o sentido de 'aguardando', 'na expectativa de'.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XIX - Atualidade - 'Expectando' é amplamente utilizado no português brasileiro, com nuances de formalidade e informalidade, mantendo o sentido de 'aguardando' ou 'na expectativa de'.
Do latim 'sperare'.