Palavras

extase

Do grego ékstasis, 'estar fora de si', 'estar fora do lugar'.

Origem

Século IV a.C.

Do grego 'ekstasis' (ἔκστασις), que significa 'estar fora de si', 'estar fora do lugar', 'surpresa', 'espanto'. Composto por 'ek-' (fora) e 'stasis' (estar, ficar).

Latim

Adotado no latim como 'extasis', mantendo o sentido de espanto e, posteriormente, de arrebatamento.

Mudanças de sentido

Antiguidade Tardia e Idade Média

Predominantemente associado a experiências místicas e visões religiosas, um estado de afastamento do mundo material para comunhão com o divino.

Séculos XIV-XV

Entrada no português, mantendo a conotação religiosa, mas começando a se expandir para admiração intensa e encantamento.

Séculos XIX-XXI

Ampliação para descrever estados de intensa alegria, prazer, fascínio, euforia em contextos artísticos, sensoriais, sexuais e emocionais. Mantém a ligação com o misticismo, mas se torna mais secular e psicológico.

A palavra 'êxtase' passou de um estado predominantemente espiritual para abranger uma gama mais ampla de experiências humanas intensas e prazerosas, incluindo o êxtase sexual, o êxtase artístico e o êxtase de uma conquista pessoal.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos literários e religiosos em português antigo, refletindo a influência do latim e do grego.

Momentos culturais

Idade Média

Descrições de êxtases místicos em hagiografias e textos de teólogos como Santa Teresa d'Ávila e São João da Cruz.

Romantismo (Século XIX)

Exploração do êxtase como estado de inspiração artística e paixão avassaladora na literatura e nas artes.

Século XX

Uso em contextos psicológicos (como estado alterado de consciência) e em discussões sobre experiências sensoriais e sexuais.

Atualidade

Presente em discussões sobre bem-estar, experiências imersivas (realidade virtual, música), e em gêneros musicais que evocam euforia e transcendência.

Vida emocional

Associado a sentimentos de transcendência, euforia, admiração profunda, prazer intenso e, em seu sentido original, a uma conexão espiritual elevada.

Vida digital

Termo utilizado em discussões sobre experiências de imersão em jogos, música e realidade virtual.

Presente em hashtags relacionadas a momentos de grande prazer ou admiração (#extase, #momentosdeextase).

Usado em descrições de produtos ou experiências que prometem um alto nível de satisfação ou encantamento.

Representações

Cinema e Televisão

Cenas retratando momentos de êxtase em filmes de romance, drama, suspense e ficção científica, frequentemente associadas a descobertas, revelações ou prazeres intensos.

Música

Letras de músicas que descrevem estados de êxtase amoroso, musical ou existencial.

Comparações culturais

Inglês: 'Ecstasy' (mesma origem grega, com uso similar em contextos religiosos, psicológicos e de prazer intenso, incluindo o nome de uma droga sintética). Espanhol: 'Éxtasis' (grafia e uso muito próximos ao português, com forte raiz religiosa e também aplicável a estados de admiração e prazer). Francês: 'Extase' (origem idêntica, com significados paralelos). Alemão: 'Ekstase' (também derivado do grego, com sentidos semelhantes).

Relevância atual

A palavra 'êxtase' continua relevante para descrever experiências humanas de pico, sejam elas espirituais, emocionais, sensoriais ou artísticas. Sua polissemia permite sua aplicação em diversos contextos, desde a mística religiosa até a apreciação de uma obra de arte ou um momento de prazer intenso.

Origem Grega e Entrada no Latim

Século IV a.C. - Deriva do grego 'ekstasis' (ἔκστασις), significando 'estar fora de si', 'estar fora do lugar', 'surpresa', 'espanto'. A palavra grega é formada por 'ek-' (fora) e 'stasis' (estar, ficar). A partir do grego, passou para o latim como 'extasis'.

Uso no Cristianismo e Latim Medieval

Antiguidade Tardia e Idade Média - A palavra 'extasis' foi amplamente utilizada por autores cristãos para descrever experiências místicas e visões divinas, um estado de arrebatamento espiritual onde a alma se afastava das preocupações terrenas para se conectar com o divino. O termo também era usado em contextos mais gerais de espanto ou admiração intensa.

Entrada no Português e Evolução Semântica

Séculos XIV-XV - A palavra 'êxtase' (com a grafia atualizada e acento) entra na língua portuguesa, herdando os significados do latim e do grego. Inicialmente, mantinha forte conotação religiosa e mística, mas gradualmente passou a abranger estados de admiração profunda, encantamento e euforia em contextos não religiosos.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - O termo 'êxtase' consolida seu uso para descrever estados de intensa alegria, prazer, admiração ou fascínio, seja em experiências artísticas, sensoriais, sexuais ou emocionais. A palavra mantém sua ligação com o misticismo, mas se expande para o cotidiano, a psicologia e a cultura popular.

extase

Do grego ékstasis, 'estar fora de si', 'estar fora do lugar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas