Palavras

faixa

Origem incerta, possivelmente do latim 'fascia'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva de 'facia', que significava 'rosto' ou 'face'. Em latim tardio, evoluiu para 'facia' com o sentido de 'banda' ou 'tira'.

Mudanças de sentido

Século XIII

Entrada no português com o sentido primário de tira de tecido, fita ou banda.

Séculos XIV-XVIII

Ampliação para objetos diversos: faixa de cabelo, faixa de terra, faixa em vestimentas. Início do sentido de limite ou demarcação.

Séculos XIX-XX

Especialização em contextos técnicos e sociais: faixa de preço, faixa etária, faixa de rodagem, faixa de segurança. Fortalecimento do sentido de grupo ou categoria.

Século XXI

Uso multifacetado, abrangendo objetos físicos e conceitos abstratos: faixa de atuação, faixa de mercado, faixa de frequência.

A palavra mantém sua polissemia, sendo aplicada em contextos que vão desde o vestuário e acessórios até a segmentação de mercado, dados estatísticos e ondas de rádio.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses com o sentido de tira de tecido ou banda.

Momentos culturais

Século XX

Popularização do uso em 'faixa de música' (LP, compact disc) e 'faixa de TV' (horários de programação).

Atualidade

Presença em expressões como 'faixa etária' em pesquisas demográficas e 'faixa de mercado' em análises econômicas.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'band' (tira, banda, grupo), 'strip' (tira), 'range' (intervalo, faixa). Espanhol: 'banda' (tira, banda, grupo), 'franja' (faixa de cabelo, borda), 'intervalo'. O conceito de 'faixa' como demarcação ou grupo é amplamente compartilhado entre as línguas românicas e germânicas, com variações lexicais específicas para cada contexto.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'faixa' mantém sua relevância em múltiplos domínios, desde o cotidiano (faixa de pedestres, faixa de cabelo) até áreas técnicas e científicas (faixa de frequência, faixa de radiação). Sua polissemia a torna uma ferramenta linguística versátil e indispensável no português brasileiro.

Origem e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'facia', significando 'rosto' ou 'face', evoluindo para 'banda' ou 'tira' em latim tardio. A palavra entra no português com o sentido de tira de tecido, fita ou banda.

Expansão de Sentidos

Séculos XIV-XVIII - O sentido de 'tira' ou 'fita' se consolida, sendo aplicado a diversos objetos: faixa de cabelo, faixa de terra, faixa de tecido em vestimentas. Começa a surgir o sentido de limite ou demarcação.

Especialização e Uso Moderno

Séculos XIX-XX - A palavra 'faixa' adquire usos mais específicos em contextos técnicos e sociais: faixa de preço, faixa etária, faixa de rodagem, faixa de segurança. O sentido de 'grupo' ou 'categoria' se fortalece.

Uso Contemporâneo

Século XXI - 'Faixa' é uma palavra de uso corrente e multifacetado, abrangendo desde objetos físicos (faixa de cabelo, faixa de ginástica) até conceitos abstratos (faixa de atuação, faixa de mercado, faixa de frequência).

faixa

Origem incerta, possivelmente do latim 'fascia'.

PalavrasConectando idiomas e culturas