falardes
Do latim 'fabulare'.
Origem
Deriva do verbo latino 'fabulari', que significa 'falar', 'conversar', 'contar'. A terminação '-des' é característica da segunda pessoa do plural do futuro do subjuntivo em português.
Mudanças de sentido
A forma 'falardes' manteve seu sentido original de 'se vós falardes' ou 'quando vós falardes', sem alterações significativas de significado, apenas de frequência de uso e contexto gramatical.
A principal 'mudança' não foi de sentido, mas de status: de forma verbal comum para arcaica e rara, devido à evolução gramatical e sociolinguística do português brasileiro.
A preferência pela conjugação na terceira pessoa do plural ('falarem') com o pronome 'vocês' levou à obsolescência da segunda pessoa do plural ('falardes') na maioria dos registros.
Primeiro registro
Registros de textos em português arcaico, como documentos notariais, crônicas e obras literárias iniciais, já apresentavam conjugações verbais que incluíam a forma 'falardes' ou suas variantes.
Momentos culturais
Presente em obras de autores como Luís de Camões, onde a conjugação verbal arcaica era a norma, refletindo a linguagem da época.
Utilizada em gramáticas normativas e históricas para exemplificar a conjugação do futuro do subjuntivo da segunda pessoa do plural.
Comparações culturais
Inglês: O inglês moderno não possui uma conjugação verbal direta equivalente para a segunda pessoa do plural no futuro do subjuntivo. Usa-se 'if you speak' ou 'when you speak', onde 'you' serve para singular e plural. Espanhol: O espanhol mantém formas verbais para a segunda pessoa do plural ('vosotros'), como 'habléis' (presente do subjuntivo) ou 'hablarais' (pretérito imperfeito do subjuntivo), mas o futuro do subjuntivo ('hablareis') é raramente usado na fala, sendo mais comum em textos legais ou literários antigos, similar ao declínio do 'falardes' em português. Francês: O francês também simplificou suas conjugações, e o futuro do subjuntivo ('parliez') é extremamente raro na língua falada, restrito a contextos formais ou literários.
Relevância atual
A palavra 'falardes' possui relevância mínima no português brasileiro contemporâneo. É reconhecida como uma forma gramaticalmente correta, mas obsoleta para a comunicação corrente. Sua presença é quase exclusiva em materiais didáticos, estudos linguísticos e obras literárias antigas, servindo mais como um marcador histórico da língua do que como uma ferramenta de comunicação ativa.
Origem Latina e Formação do Verbo
A forma 'falardes' deriva do verbo latino 'fabulari', que significa 'falar', 'conversar'. A conjugação em português, incluindo o futuro do subjuntivo, consolidou-se ao longo da evolução do latim vulgar para o português arcaico.
Uso Arcaico e Clássico
A forma 'falardes' era comum na segunda pessoa do plural em textos literários e documentos formais, refletindo a conjugação verbal padrão da época. Seu uso era mais frequente em contextos que exigiam a conjugação do futuro do subjuntivo, indicando uma ação futura incerta ou hipotética.
Declínio no Uso Formal e Regionalismos
Com a simplificação da conjugação verbal no português moderno, especialmente com a ascensão do pronome 'vocês' e a consequente mudança para a terceira pessoa do plural, formas como 'falardes' tornaram-se menos comuns na fala cotidiana e até mesmo na escrita formal, sendo gradualmente substituídas por construções como 'se vocês falarem'.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'falardes' é uma forma verbal arcaica e raramente utilizada na comunicação oral ou escrita no Brasil. Seu uso é restrito a contextos literários que buscam evocar um estilo antigo, ou em estudos gramaticais para ilustrar conjugações verbais históricas. É considerada uma palavra formal/dicionarizada, mas com pouca frequência de uso real.
Do latim 'fabulare'.