faltar-a-verdade
Formada pela junção do verbo 'faltar' (não ter, escassear) com a locução prepositiva 'a verdade' (a realidade, o que é certo).
Origem
Formação a partir do verbo 'faltar' (latim *fallere*: enganar, falhar) e do substantivo 'verdade' (latim *veritas*). O sentido original é a ausência ou falha em relação à verdade.
Mudanças de sentido
Significado literal de não aderir à verdade, falhar em ser verdadeiro.
Consolidação como sinônimo de mentir, enganar, falsear os fatos. → ver detalhes
Neste período, a locução se torna um termo padrão para descrever o ato de não dizer a verdade, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais, com forte carga moral negativa.
Mantém o sentido principal, mas pode abranger nuances como omissão ou 'mentira branca'.
Na contemporaneidade, a expressão é usada em discussões sobre ética, onde a gravidade de 'faltar à verdade' pode variar dependendo da intenção e das consequências. A ideia de 'faltar' pode ser interpretada como uma falha moral ou um desvio intencional.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos legais da época, indicando o uso corrente da locução.
Momentos culturais
Presença frequente em obras literárias de Machado de Assis, José de Alencar e outros, onde a mentira e a omissão são temas recorrentes.
Utilizada em discursos políticos e jurídicos para acusar desonestidade ou falsidade.
Conflitos sociais
A locução é frequentemente empregada em debates sobre corrupção, desinformação e a credibilidade de instituições e indivíduos.
Vida emocional
Associada a sentimentos de desconfiança, decepção, raiva e julgamento moral. Carrega um peso negativo intrínseco.
Vida digital
A expressão é usada em redes sociais, notícias e discussões online para descrever atos de desonestidade ou fake news. Raramente aparece em memes de forma direta, mas o conceito de 'faltar à verdade' é onipresente.
Representações
Presente em diálogos de novelas, filmes e séries que abordam tramas de engano, traição e investigação, onde a descoberta de quem 'faltou à verdade' é um ponto crucial.
Comparações culturais
Inglês: 'to lie', 'to tell a falsehood', 'to mislead'. Espanhol: 'mentir', 'faltar a la verdad'. Francês: 'mentir', 'dire un mensonge'. Italiano: 'mentire', 'dire una bugia'.
Relevância atual
A locução 'faltar à verdade' mantém sua relevância como um termo direto e moralmente carregado para descrever a mentira, sendo fundamental em contextos éticos, jurídicos e sociais onde a veracidade é questionada.
Origem e Formação
Século XVI - Formação da locução verbal a partir do verbo 'faltar' (do latim *fallere*, enganar, falhar) e do substantivo 'verdade' (do latim *veritas*). Inicialmente, 'faltar à verdade' significava literalmente não cumprir com o que é verdadeiro, uma falha na veracidade.
Consolidação e Uso
Séculos XVII-XIX - A locução se estabelece no vocabulário formal e informal como sinônimo direto de mentir, enganar, prevaricar. Presente em textos literários e jurídicos.
Ressignificação Contemporânea
Século XX-Atualidade - Mantém o sentido original, mas ganha nuances em contextos específicos, como a 'mentira branca' ou a omissão de fatos. A expressão é usada com frequência em debates sobre ética e moralidade.
Formada pela junção do verbo 'faltar' (não ter, escassear) com a locução prepositiva 'a verdade' (a realidade, o que é certo).