fartamos
Do latim 'fartare', que significa 'encher', 'saturar'.
Origem
Do latim 'fartare', com o significado de 'encher', 'saturar', 'abundar'. A raiz remonta a 'farcire', que se refere a 'rechear' ou 'encher com recheio'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de saciar a fome ou a sede, ou de ter algo em grande quantidade.
Ampliação para o sentido de ter excesso ou abundância de algo, não apenas comida. Pode indicar saciedade de experiências ou situações.
O uso figurado se desenvolveu, permitindo que 'fartamos' seja empregado para expressar que um grupo se saciou de uma situação, seja positiva ou negativa, como em 'fartamos de ouvir as mesmas desculpas'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português, onde o verbo 'fartar' já aparece com seus sentidos primários. A conjugação 'fartamos' estaria presente em documentos da época.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem banquetes, fartura ou, por contraste, a privação, onde a saciedade é um tema central.
Associado a festas populares e celebrações onde a abundância de comida é um elemento chave, como em 'fartamos de comer nas festas juninas'.
Comparações culturais
O latim 'fartamus' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo de 'fartare') é o ancestral direto.
O espanhol 'hartamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo de 'hartar') é um cognato próximo, com o mesmo sentido de saciar ou fartar.
O inglês 'we sate' ou 'we gorge' (do verbo 'to sate' ou 'to gorge') expressam a ideia de saciedade, mas 'fartamos' carrega uma conotação de abundância que pode ser mais forte.
O francês 'nous rassasions' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo de 'rassasier') também se refere a saciar, especialmente com comida.
Relevância atual
'Fartamos' continua sendo uma forma verbal comum no português brasileiro, utilizada tanto em seu sentido literal de saciedade física quanto em sentidos figurados que indicam saturação ou abundância em diversas esferas da vida.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'fartare', que significa 'encher', 'saturar', 'abundar'. Deriva de 'farcire', com sentido de 'rechear', 'encher com recheio'.
Evolução na Língua Portuguesa
Idade Média — O verbo 'fartar' e suas conjugações, como 'fartamos', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de saciar a fome ou a sede, ou de ter em abundância.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Fartamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'fartar'. Mantém o sentido de saciar, mas também pode ser usado em contextos de abundância ou excesso, e figurativamente para indicar saciedade de algo (ex: 'fartamos de esperar').
Do latim 'fartare', que significa 'encher', 'saturar'.