fazer-gostar
Composição de 'fazer' (verbo) e 'gostar' (verbo).
Origem
Construção analítica a partir do verbo 'fazer' (latim FACERE, 'fazer, realizar') e do verbo 'gostar' (origem expressiva, ligada a 'gosto', 'prazer'). A estrutura é composta: 'fazer' (verbo transitivo direto) + 'gostar' (verbo intransitivo que se torna transitivo indireto com a preposição 'de', mas aqui funciona como objeto direto de 'fazer').
Mudanças de sentido
Uso predominantemente literal: 'Ele fez gostar o público da nova peça'. A ação de criar ou induzir o sentimento de agrado.
Ganho de nuances: pode indicar persuasão, influência ou até manipulação. Em contextos informais, pode ter um tom mais leve ou irônico. → ver detalhes
A expressão pode ser usada para descrever o esforço de marketing para criar afinidade com um produto ('A campanha fez o consumidor gostar da marca') ou a habilidade social de alguém em agradar ('Ela tem o dom de fazer gostar as pessoas'). Em alguns contextos, pode soar um pouco forçado ou artificial, dependendo da entonação e do contexto.
Primeiro registro
Difícil precisar um único registro, mas a estrutura verbal composta é esperada em textos coloniais que refletem a oralidade e a adaptação do português. Documentos da época colonial e primeiros escritos literários brasileiros.
Momentos culturais
Presente em letras de música popular brasileira, descrevendo relações amorosas ou a admiração por um artista/obra. Ex: 'O cantor fez gostar a plateia com sua voz.'
Uso em novelas e programas de TV para descrever estratégias de conquista ou de popularização de produtos e ideias.
Vida digital
A expressão é usada em redes sociais, blogs e vídeos, muitas vezes em contextos de marketing digital, influenciadores e reviews de produtos. Pode aparecer em hashtags como #FazerGostar ou em frases que descrevem a estratégia de conteúdo para engajar o público.
Empregado em discussões sobre 'growth hacking' e estratégias de persuasão online. Ex: 'O objetivo é fazer gostar o usuário do novo recurso.'
Comparações culturais
Inglês: 'to make like' ou 'to make someone like something'. Espanhol: 'hacer que le guste a alguien' ou 'conseguir que alguien guste de algo'. A estrutura composta é comum em português, enquanto em inglês e espanhol a construção pode ser mais direta ou usar verbos específicos como 'to endear' (inglês) ou 'agradar' (espanhol).
Relevância atual
A expressão 'fazer gostar' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em contextos que envolvem persuasão, marketing, relações interpessoais e criação de afinidade. Sua estrutura simples e direta a torna uma ferramenta útil para descrever o ato de induzir agrado ou apreço.
Formação e Primeiros Usos
Século XVI - Início da formação do português brasileiro. A expressão 'fazer gostar' surge como uma construção analítica a partir dos verbos 'fazer' (do latim FACERE) e 'gostar' (de origem expressiva, possivelmente onomatopeica, ligada a 'gosto'). A estrutura é direta: causar o ato de gostar. → ver detalhes
Consolidação e Variações
Séculos XVII a XIX - A expressão se consolida no vocabulário, usada em contextos diversos, desde relações interpessoais até a apreciação de objetos ou ideias. O uso é predominantemente literal. → ver detalhes
Modernidade e Nuances
Séculos XX e XXI - A expressão ganha nuances, podendo ser usada de forma mais sutil ou irônica. A popularização de meios de comunicação e a influência de outras línguas começam a moldar seu uso. → ver detalhes
Composição de 'fazer' (verbo) e 'gostar' (verbo).