fazerem-se-presentes
Formado pela locução verbal 'fazer' + pronome reflexivo 'se' + advérbio 'presentes'.
Origem
Do latim FACERE ('fazer', 'realizar') + pronome reflexivo 'se' + latim PRAESENS ('que está diante', 'que existe'). A estrutura indica a ação de tornar-se visível ou notado em um local ou situação.
Mudanças de sentido
Sentido literal de tornar-se visível ou notado em um local ou situação.
Mantém o sentido literal, mas com variações de formalidade e substituição por sinônimos mais informais como 'comparecer' ou 'estar lá'.
A forma 'fazerem-se presentes' é a mais formal e literária, enquanto 'se fazerem presentes' é mais comum na oralidade e em contextos informais. A escolha entre elas reflete o grau de formalidade desejado.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos e literários da época, indicando o uso da locução verbal para descrever a presença física em eventos ou reuniões.
Momentos culturais
Comum em descrições de bailes, reuniões sociais e eventos políticos na literatura brasileira e portuguesa, como em obras de Machado de Assis ou Eça de Queirós.
Presente em roteiros de novelas e filmes, frequentemente em cenas que exigem formalidade ou a presença de autoridades.
Comparações culturais
Inglês: 'to make oneself present', 'to show up', 'to attend'. Espanhol: 'hacerse presente', 'asistir', 'comparecer'. A estrutura do português é diretamente comparável ao espanhol 'hacerse presente', ambas derivadas do latim. O inglês utiliza construções mais variadas.
Relevância atual
A expressão 'fazerem-se presentes' (ou 'se fazerem presentes') continua sendo utilizada em contextos formais, como convites para eventos, comunicados oficiais e na linguagem jurídica. Em contextos informais, é frequentemente substituída por verbos mais diretos. A variação entre 'fazerem-se' e 'se fazerem' reflete a dinâmica entre a norma culta e a linguagem coloquial.
Origem e Formação
Séculos XV-XVI — A expressão 'fazer-se presente' surge como uma locução verbal, combinando o verbo 'fazer' (do latim FACERE, 'fazer', 'realizar') com o pronome reflexivo 'se' e o adjetivo 'presente' (do latim PRAESENS, 'que está diante', 'que existe'). A estrutura indica a ação de tornar-se visível ou notado em um local ou situação.
Consolidação e Uso Formal
Séculos XVII-XIX — A locução se consolida no português formal, sendo comum em documentos oficiais, cartas e literatura. O uso é predominantemente literal, indicando a presença física em eventos, reuniões ou audiências.
Uso Moderno e Variações
Século XX-Atualidade — A expressão mantém seu sentido principal, mas ganha nuances. Em contextos mais informais, pode ser substituída por 'comparecer', 'ir', 'estar lá'. A forma 'fazerem-se presentes' (com o pronome oblíquo átono antes do verbo) é a mais comum em textos formais e literários, enquanto 'se fazerem presentes' (com o pronome após o verbo) é mais frequente na fala e em textos informais.
Formado pela locução verbal 'fazer' + pronome reflexivo 'se' + advérbio 'presentes'.