ficam
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *ficare, derivado de *affigare.
Origem
Deriva do verbo latino 'fictare', intensivo de 'facere' (fazer), com significados como 'moldar', 'formar', 'criar', 'fingir'. No latim vulgar, evoluiu para 'permanecer', 'estar em um lugar'.
Mudanças de sentido
'Fictare' → 'ficar' com sentido de 'permanecer', 'estar em um lugar'.
'Ficar' com sentidos de 'permanecer', 'estar situado', 'tornar-se', 'guardar'.
Ampliação para 'estar em um estado' (ficar triste), 'resultar em' (a conta fica alta), 'ser deixado com' (ficar com o objeto).
Manutenção dos sentidos clássicos e incorporação de usos informais e gírias, como em 'ficou top' (ficou ótimo).
Primeiro registro
Registros em textos do português arcaico, a partir dos séculos XII-XIII, já demonstram o uso do verbo 'ficar' com seus sentidos primordiais.
Momentos culturais
Presente em obras de Camões, Machado de Assis e outros, onde 'ficam' é usado em sua diversidade semântica para descrever estados, localizações e resultados.
Frequentemente utilizada em letras de música para expressar sentimentos, situações e permanências, como em 'Fica comigo' ou 'O que fica'.
Vida digital
A forma 'ficam' é comum em comentários de redes sociais, como em 'Ficam as lembranças' ou 'Ficam as dicas'.
Usada em memes e virais, muitas vezes com um tom irônico ou de constatação, como em 'Ficam as perguntas'.
Em buscas online, 'ficam' aparece em frases como 'o que ficam de fora' ou 'ficam as regras'.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to stay' (permanecer, ficar em um lugar) e 'to become' (tornar-se) cobrem parte dos sentidos de 'ficar'. O verbo 'to be' também é usado em contextos onde 'ficar' descreve um estado. Espanhol: O verbo 'quedar' (permanecer, ficar) é o equivalente mais próximo em muitos contextos. 'Estar' e 'ponerse' também são usados para estados. Francês: 'Rester' (permanecer) e 'devenir' (tornar-se) são comparáveis. Italiano: 'Rimanere' (permanecer) e 'diventare' (tornar-se).
Relevância atual
A forma verbal 'ficam' é onipresente na língua portuguesa falada e escrita no Brasil, mantendo sua vasta gama de significados e adaptando-se a novos contextos, incluindo a linguagem digital e informal.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século V-VI — Deriva do verbo latino 'fictare', um intensivo de 'facere' (fazer), com o sentido de 'moldar', 'formar', 'criar' ou 'fingir'. No latim vulgar, 'fictare' evoluiu para 'ficar' no sentido de 'permanecer', 'estar em um lugar'.
Entrada e Consolidação no Português
Séculos XII-XIII — A palavra 'ficar' e suas conjugações, como 'ficam', já estavam estabelecidas no português arcaico, com os sentidos de 'permanecer', 'estar situado', 'tornar-se' e 'guardar'.
Evolução de Sentidos e Usos
Séculos XIV-XIX — Ampliação dos usos semânticos, incluindo 'estar em um estado' (ficar feliz), 'resultar em' (a reunião ficou para amanhã) e 'ser deixado com' (ficar com o troco). A forma 'ficam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo) é amplamente utilizada em textos literários e documentos oficiais.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX-Atualidade — 'Ficam' mantém seus múltiplos sentidos, sendo uma forma verbal essencial na comunicação cotidiana, formal e informal. Ganha novas nuances em contextos digitais e gírias.
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *ficare, derivado de *affigare.