fizerdes
Do latim 'facere'.
Origem
Deriva do verbo latino FACERE, com a terminação específica para a segunda pessoa do plural do futuro do subjuntivo, moldada pela evolução fonética e gramatical do latim vulgar para o português.
Mudanças de sentido
Expressava uma ação futura, condicional ou hipotética, dirigida a um grupo (vós).
Mantém o sentido original, mas seu uso é restrito a contextos formais e literários, sendo a forma coloquial substituída por 'se vocês fizerem'.
A mudança não é de sentido, mas de frequência e registro de uso. A forma 'fizerdes' perdeu espaço para a construção analítica com 'vocês' no Brasil, refletindo uma mudança gramatical e sociolinguística.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como as Cantigas de Santa Maria ou documentos legais da época, que já apresentavam conjugações verbais semelhantes às do português moderno.
Momentos culturais
Presente em obras de Camões, Fernão Lopes e outros autores clássicos, onde o uso de 'vós' e suas conjugações era padrão na escrita formal.
Utilizada em traduções da Bíblia e em hinos e orações, mantendo um tom de reverência e formalidade.
Vida digital
A forma 'fizerdes' raramente aparece em contextos digitais informais. Quando surge, é geralmente em discussões sobre gramática, em citações literárias ou em memes que ironizam a formalidade excessiva.
Comparações culturais
Espanhol: O equivalente seria 'hiciereis' (segunda pessoa do plural do futuro do subjuntivo), também em desuso na fala cotidiana e restrito a contextos formais ou literários, substituído por 'si ustedes hicieran'.
Inglês: Não há uma forma verbal única e direta que corresponda exatamente a 'fizerdes'. O sentido é expresso por construções como 'if you (plural) should do' ou 'if you (plural) were to do', que são mais analíticas e menos fixas gramaticalmente.
Francês: O equivalente seria 'fissiez' (segunda pessoa do plural do subjuntivo), que também é formal e menos comum na fala moderna, sendo frequentemente substituído por 'si vous faisiez' ou 'si vous faites'.
Relevância atual
No Brasil, 'fizerdes' é uma palavra de relevância gramatical e histórica, mas de baixa frequência de uso no cotidiano. Sua importância reside em sua função em textos formais e como marcador de um registro linguístico específico, contrastando com a evolução da língua para formas mais analíticas e o uso predominante de 'vocês'.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII - O verbo 'fazer' tem origem no latim FACERE. A forma 'fizerdes' é uma conjugação específica que se desenvolveu no português arcaico, a partir do latim vulgar, para expressar ações futuras condicionais ou hipotéticas na segunda pessoa do plural.
Uso Arcaico e Clássico
Séculos XIV a XVIII - A forma 'fizerdes' era comum na escrita e na fala formal, especialmente em documentos legais, religiosos e na literatura clássica portuguesa, indicando uma ação que os interlocutores (vós) realizariam sob certas condições.
Evolução para o Português Moderno
Séculos XIX e XX - Com a simplificação gramatical e a ascensão do pronome 'vocês' no Brasil, o uso de 'vós' e suas conjugações, como 'fizerdes', tornou-se cada vez mais raro na linguagem coloquial brasileira, sendo restrito a contextos formais, literários ou religiosos.
Uso Contemporâneo no Brasil
Atualidade - 'Fizerdes' é uma forma verbal considerada formal e arcaica no português brasileiro. Seu uso é predominantemente encontrado em textos jurídicos, religiosos, literatura clássica e em contextos que buscam intencionalmente um tom solene ou antiquado. Na fala cotidiana, foi substituída por construções como 'se vocês fizerem'.
Do latim 'facere'.