fizessem-esquecer

Combinação do verbo 'fazer' (latim 'facere') com o verbo 'esquecer' (latim 'exquiscare').

Origem

Século XIII

O verbo 'fazer' deriva do latim 'facere' (fazer, realizar). O verbo 'esquecer' tem origem incerta, possivelmente do latim 'ex-capiare' (tirar do cativeiro, libertar) ou 'excrescere' (crescer para fora). A combinação 'fizessem esquecer' surge da necessidade gramatical de expressar uma ação hipotética ou desejada no passado.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

A expressão 'fizessem esquecer' era utilizada para expressar a anulação de memórias ou eventos passados sob uma condição hipotética, frequentemente em contextos literários e religiosos.

Século XX - Atualidade

A expressão mantém seu sentido original em contextos formais, mas no uso informal brasileiro, a construção direta é rara, preferindo-se perífrases.

No português brasileiro informal, a construção direta 'fizessem esquecer' é rara. É mais comum o uso de perífrases como 'fizessem com que esquecessem' ou 'fizessem para esquecer', indicando uma preferência por construções mais explícitas e menos aglutinadas em contextos coloquiais.

Primeiro registro

Registros de uso da forma verbal composta 'fizessem esquecer' podem ser encontrados em textos literários e religiosos a partir da Idade Média, em português arcaico. A data exata do primeiro registro é difícil de precisar devido à natureza da formação verbal.

Momentos culturais

Século XIX

A expressão pode aparecer em romances e poesias românticas, expressando desejos de apagar lembranças dolorosas ou amores perdidos.

Século XX

Em obras literárias que exploram temas de memória, trauma e esquecimento, a construção pode ser utilizada para evocar um passado que se tenta apagar.

Vida digital

A construção verbal 'fizessem esquecer' não possui uma presença digital proeminente como termo isolado ou meme. Sua ocorrência online é majoritariamente em transcrições de textos literários, acadêmicos ou em discussões gramaticais sobre o uso do subjuntivo.

Comparações culturais

Inglês: A ideia de 'fizessem esquecer' seria expressa por construções como 'if they made (someone) forget' ou 'if they caused (someone) to forget'. Não há uma forma verbal única aglutinada. Espanhol: Similarmente, seria expressa por 'si hicieran olvidar' ou 'si lograran que olvidara', sem uma forma composta única. Francês: 's'ils faisaient oublier' ou 's'ils parvenaient à faire oublier'.

Relevância atual

A relevância da expressão 'fizessem esquecer' reside em sua precisão gramatical para expressar uma ação hipotética e causal no passado. No português brasileiro contemporâneo, seu uso é mais restrito a contextos formais e literários, com uma tendência a perífrases em linguagem coloquial.

Origem Etimológica

Século XIII - O verbo 'fazer' deriva do latim 'facere' (fazer, realizar). O verbo 'esquecer' tem origem incerta, possivelmente do latim 'ex-capiare' (tirar do cativeiro, libertar) ou 'excrescere' (crescer para fora). A combinação 'fizessem esquecer' surge da necessidade gramatical de expressar uma ação hipotética ou desejada no passado.

Evolução Linguística e Uso na Língua

Idade Média - Século XIX: A forma verbal composta 'fizessem esquecer' é utilizada em textos literários e religiosos para expressar a ideia de anular memórias ou eventos passados sob uma condição hipotética. O uso é predominantemente formal e literário.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade: A expressão mantém seu uso formal em contextos literários e acadêmicos. No português brasileiro informal, a construção direta 'fizessem esquecer' é rara, sendo mais comum o uso de perífrases como 'fizessem com que esquecessem' ou 'fizessem para esquecer'. A internet e a cultura digital não criaram uma forma aglutinada ou um meme específico para esta construção verbal.

fizessem-esquecer

Combinação do verbo 'fazer' (latim 'facere') com o verbo 'esquecer' (latim 'exquiscare').

PalavrasConectando idiomas e culturas