Palavras

fontainha

Diminutivo de 'fonte'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'fontana', diminutivo de 'fons' (fonte), acrescido do sufixo diminutivo '-inha'.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Pequena fonte de água, natural ou artificial.

Século XX-Atualidade

Pequena fonte, torneira pequena, pequeno chafariz.

O sentido original de pequena fonte natural ou artificial se mantém, mas o termo pode ser aplicado a dispositivos hidráulicos menores, como torneiras de menor porte ou chafarizes decorativos de pequena escala.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em crônicas e descrições de viagens e propriedades rurais, indicando o uso para designar fontes de água de menor porte. (Referência: Corpus de Textos Históricos Portugueses).

Momentos culturais

Séculos XVI-XIX

Aparece em descrições literárias de paisagens bucólicas e em relatos de viagens, evocando um cenário rural ou campestre.

Atualidade

Pode ser encontrada em nomes de locais (ex: 'Vila Fontainha') ou em referências a fontes históricas em cidades pequenas.

Comparações culturais

Inglês: 'Springlet' (diminutivo de spring, fonte natural) ou 'small fountain'. Espanhol: 'fuentecita' (diminutivo de fuente). Francês: 'petite fontaine'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'fontainha' é considerada formal e dicionarizada, mas seu uso no cotidiano é restrito. É mais comum em contextos rurais, toponímia (nomes de lugares) ou em referências a fontes históricas e literárias. Em contextos urbanos modernos, termos como 'torneira' ou 'chafariz' são mais prevalentes para objetos artificiais.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim 'fontana', diminutivo de 'fons' (fonte), com o sufixo diminutivo '-inha'. A palavra 'fonte' já existia em português, mas o diminutivo 'fontainha' surge para designar uma fonte menor ou de menor importância.

Evolução do Uso

Séculos XVI-XIX — Uso comum para descrever pequenas fontes de água, naturais ou artificiais, em contextos rurais e urbanos. Pode aparecer em descrições de paisagens, propriedades rurais e em literatura.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — Mantém o sentido de pequena fonte, mas também pode se referir a uma torneira pequena ou a um pequeno chafariz. O termo é menos comum em contextos urbanos modernos, sendo mais encontrado em áreas rurais, nomes de locais ou em contextos históricos/literários.

fontainha

Diminutivo de 'fonte'.

PalavrasConectando idiomas e culturas