forra

Origem incerta, possivelmente relacionada ao latim 'foris' (fora) ou ao gótico 'fura' (furar).

Origem

Idade Média

Do latim 'forratus', particípio passado de 'forrare' (encher, forrar, cobrir), derivado de 'foris' (fora). Sugere a ideia de cobrir ou preencher o interior.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de 'revestimento interno', 'forro'.

Idade Média - Período Colonial

Desenvolvimento do sentido de 'libertação', 'indulto', 'recompensa', 'pagamento'. Este sentido pode ter se originado da ideia de 'tirar de uma situação restritiva' ou 'dar algo em troca por um serviço ou libertação'.

Em contextos históricos, 'forra' podia se referir a um documento de libertação de escravos ou a uma recompensa paga por serviços. A palavra 'forro' (substantivo masculino) também se desenvolveu a partir da mesma raiz, referindo-se a um escravo liberto.

Atualidade

Persistem os sentidos de 'revestimento interno' (forro de roupa, chapéu, móvel) e 'recompensa/pagamento', este último mais em contextos informais ou históricos.

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, com os sentidos de revestimento e, possivelmente, de libertação ou recompensa.

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

A palavra 'forra' e seus derivados (como 'forro') eram relevantes no contexto da escravidão, referindo-se à libertação de escravos e à condição de liberto.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'Lining' (para revestimento interno), 'reward' ou 'payment' (para recompensa). Espanhol: 'Forro' (revestimento interno), 'liberación', 'indulto', 'recompensa' (para os outros sentidos). O espanhol 'forro' é um cognato direto com o sentido de revestimento. Francês: 'Doublure' (revestimento), 'récompense' (recompensa).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'forra' é utilizada no dia a dia com seu sentido de revestimento interno. O sentido de recompensa ou libertação é menos comum no uso cotidiano, mas ainda compreendido em contextos específicos ou históricos. É uma palavra formal/dicionarizada.

Origem Etimológica

Origem no latim 'forratus', particípio passado de 'forrare', que significa 'encher, forrar, cobrir'. A raiz remonta a 'foris', que significa 'fora', sugerindo a ideia de algo que cobre ou protege por fora, ou que é colocado no interior.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'forra' entra no português com o sentido de 'revestimento interno', 'forro'. Paralelamente, desenvolve o sentido de 'libertação', 'indulto', 'recompensa' ou 'pagamento', possivelmente derivado da ideia de 'tirar de uma situação restritiva' ou 'dar algo em troca'.

Uso Contemporâneo

Mantém os sentidos de 'revestimento interno' (forro de roupa, de chapéu, de móvel) e o sentido de 'recompensa' ou 'pagamento', especialmente em contextos informais ou históricos. A palavra 'forra' é formal/dicionarizada.

forra

Origem incerta, possivelmente relacionada ao latim 'foris' (fora) ou ao gótico 'fura' (furar).

PalavrasConectando idiomas e culturas