fracassarem
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *fracassare, derivado de *frangere (quebrar).
Origem
Do latim 'fracassare', com o significado de quebrar, esmigalhar, destruir. A raiz latina remete à ideia de fragmentação e ruína.
Mudanças de sentido
Sentido literal de quebrar ou arruinar algo físico. Início do uso figurado para planos e empreendimentos.
Predominância do sentido figurado: falhar, não obter êxito, ser mal sucedido. Utilizado em contextos literários e cotidianos para descrever o insucesso.
Sentido consolidado de não ter sucesso em uma ação, projeto ou objetivo. A palavra é formal e dicionarizada, referindo-se à experiência do fracasso.
A forma 'fracassarem' é a terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo do verbo 'fracassar', indicando uma condição hipotética de falha. Ex: 'Se eles fracassarem, teremos que recomeçar.'
Primeiro registro
Registros em textos da época indicam o uso do verbo 'fracassar' com sentidos que evoluíram do literal para o figurado, como atestado em crônicas e obras literárias incipientes do período.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam as dificuldades e os insucessos da vida, como em romances realistas e naturalistas.
Utilizado em discursos políticos e econômicos para descrever falhas de planos ou governos. Na música e no cinema, aborda temas de superação e as consequências do insucesso.
Vida emocional
Associada a sentimentos de decepção, frustração e tristeza, mas também à resiliência e ao aprendizado com os erros. A palavra carrega um peso emocional significativo, pois o fracasso é uma experiência humana universal.
Vida digital
A palavra 'fracassarem' aparece em buscas relacionadas a planejamento, carreira e autoajuda, frequentemente em contextos de 'como evitar fracassar' ou 'lições de quem fracassou'.
Em redes sociais, é usada em legendas de posts que compartilham experiências de superação ou em discussões sobre desafios.
Comparações culturais
Inglês: 'to fail' (falhar), 'to flop' (fracassar, especialmente em espetáculos ou projetos). Espanhol: 'fracasar' (com origem etimológica similar ao português), 'fallar' (falhar). A ideia de fracasso é universal, mas a nuance e a frequência de uso podem variar. O termo em espanhol 'fracasar' é um cognato direto e compartilhado.
Relevância atual
A palavra 'fracassarem' mantém sua relevância como um termo formal e preciso para descrever a ausência de sucesso. É parte integrante do vocabulário para discutir desafios, aprendizados e a natureza cíclica de tentativas e resultados na vida pessoal e profissional.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim 'fracassare', que significa quebrar, esmigalhar, destruir. O termo está ligado à ideia de algo que se parte ou se rompe violentamente.
Entrada na Língua Portuguesa
Séculos XV-XVI - A palavra 'fracassar' e suas conjugações, como 'fracassarem', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de quebrar ou arruinar algo materialmente. O uso figurado, para indicar falha em empreendimentos ou planos, começa a se consolidar.
Consolidação do Sentido Figurado
Séculos XVII-XIX - O sentido de 'não obter êxito', 'falhar' ou 'ser mal sucedido' torna-se predominante. A palavra é utilizada em contextos literários e cotidianos para descrever o insucesso de ações, projetos e até mesmo de pessoas.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - 'Fracassarem' é uma forma verbal comum e formal, encontrada em dicionários e textos formais, referindo-se à ação de falhar ou não ter sucesso. É uma palavra de uso corrente na língua portuguesa, sem conotações pejorativas intrínsecas, mas associada à experiência universal do insucesso.
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *fracassare, derivado de *frangere (quebrar).