fretar
Do italiano 'fittare', que significa alugar.
Origem
Do latim 'fretare', com o significado original de alugar ou arrendar, especialmente embarcações. A raiz 'fretum' (estreito) sugere a ideia de passagem paga ou alugada.
Mudanças de sentido
Principalmente aluguel de navios para transporte marítimo.
Expansão para aluguel de outros veículos (ônibus, aviões) e contratação de serviços. O substantivo 'frete' se populariza para o custo do aluguel.
Mantém os sentidos de aluguel de transporte e contratação de serviços, sendo um termo técnico e comercial.
Embora o verbo 'fretar' seja formal, o substantivo 'frete' é de uso cotidiano, referindo-se ao custo do transporte de mercadorias ou ao serviço de entrega. A palavra 'fretado' é comum para descrever veículos (ônibus fretado, avião fretado) que foram alugados para um propósito específico.
Primeiro registro
Registros em documentos de navegação e contratos comerciais da época da expansão marítima portuguesa.
Momentos culturais
A palavra está intrinsecamente ligada às Grandes Navegações, sendo essencial para a organização das expedições e do comércio ultramarino.
Popularização do 'frete' com o aumento do transporte rodoviário e aéreo de mercadorias e passageiros, aparecendo em notícias e discussões sobre economia e logística.
Comparações culturais
Inglês: 'to charter' (para navios e aviões), 'to hire' (para veículos em geral). Espanhol: 'fletar' (muito similar em origem e uso, especialmente para navios e aviões), 'alquilar' (para veículos em geral). Francês: 'affréter' (para navios e aviões), 'louer' (para veículos em geral). Italiano: 'noleggiare' (para navios, aviões, carros).
Relevância atual
A palavra 'fretar' e seu derivado 'frete' continuam sendo termos centrais na economia e logística, especialmente no Brasil, com o transporte de cargas e passageiros sendo um pilar fundamental. O termo 'fretado' é comum para descrever serviços de transporte coletivo sob demanda, como ônibus para excursões ou transporte de funcionários.
Origem Etimológica
Século XIV - do latim 'fretare', que significa 'alugar', 'arrendar', 'ocupar'. Deriva de 'fretum', que se referia a um estreito marítimo, um lugar de passagem, e por extensão, ao aluguel de navios para atravessá-lo.
Entrada no Português
Séculos XV-XVI - A palavra 'fretar' entra no português com o sentido de alugar embarcações, navios ou carruagens, refletindo a expansão marítima e comercial da época. O uso se consolida em documentos comerciais e de navegação.
Evolução do Sentido
Séculos XIX-XX - O sentido de 'fretar' se expande para além do transporte marítimo, abrangendo o aluguel de qualquer tipo de veículo (ônibus, aviões) e, figurativamente, a contratação de serviços ou pessoas para uma tarefa específica. O termo 'frete' se torna comum para o custo desse aluguel.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Fretar' é amplamente utilizado no contexto de transporte de passageiros e cargas, seja por empresas ou indivíduos. O verbo mantém sua forma dicionarizada e formal, sendo comum em contratos, orçamentos e discussões logísticas.
Do italiano 'fittare', que significa alugar.