Palavras

fumegar

Derivado de 'fumaça' + sufixo verbal '-egar'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'fumus', que significa 'fumaça'. O sufixo '-egar' é comum em verbos portugueses para indicar ação ou intensidade.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal: produzir fumaça.

Séculos XVII-XIX

Uso descritivo em fenômenos naturais e processos.

Século XX

Desenvolvimento de sentidos figurados: raiva intensa ('fumegando de raiva'), tensão ('a situação está fumegando').

A metáfora da fumaça como liberação de energia ou pressão se aplica tanto a processos físicos quanto emocionais, consolidando o uso figurado.

Primeiro registro

Século XVI

A palavra 'fumegar' aparece em textos portugueses a partir do século XVI, com seu sentido primário de emitir fumaça.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em descrições de batalhas, paisagens vulcânicas e cenas dramáticas na literatura portuguesa e brasileira.

Música Popular

Utilizada em letras de música para evocar paixão, raiva ou intensidade, como em canções de samba e MPB.

Vida emocional

Associada a emoções fortes como raiva, frustração e tensão. Também pode evocar imagens de perigo (incêndio) ou de processos intensos (vapor).

Representações

Novelas e Filmes

Frequentemente usada em diálogos para descrever personagens irritados ou situações de conflito iminente.

Comparações culturais

Inglês: 'to smoke' (literal e figurado para raiva/tensão), 'to fume' (mais específico para raiva intensa). Espanhol: 'humear' (literal), 'echar humo' (literal e figurado para raiva). Italiano: 'fumare' (literal, também para cigarros), 'fumar(e) di rabbia' (figurado).

Relevância atual

A palavra 'fumegar' mantém sua dualidade de uso: literal em contextos técnicos e descritivos, e figurado em expressões coloquiais sobre emoções intensas. É uma palavra comum no vocabulário brasileiro, sem grandes ressignificações recentes, mas com forte presença em expressões idiomáticas.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivado do latim 'fumus' (fumaça), com o sufixo verbal '-egar', indicando ação. A palavra 'fumegar' surge no português com o sentido literal de produzir fumaça.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - Uso comum em descrições literárias e científicas para fenômenos naturais (vulcões, incêndios) e processos industriais incipientes. Século XX - Ampliação para significados figurados, como raiva intensa ('estar fumegando de raiva') ou algo que está prestes a acontecer ('a situação está fumegando').

Uso Contemporâneo

Atualidade - Mantém o sentido literal em contextos de incêndio, cozimento e processos industriais. O sentido figurado de raiva ou tensão é amplamente utilizado na linguagem cotidiana e em expressões idiomáticas. A palavra é formalmente registrada em dicionários como 'produzir ou soltar fumaça; soltar vapor ou bafo'.

fumegar

Derivado de 'fumaça' + sufixo verbal '-egar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas