Palavras

fumigar

Derivado do verbo 'fumigar'.

Origem

Século XV

Do latim 'fumigare', com o significado de 'soltar fumaça' ou 'encher de fumaça'. Deriva de 'fumus', que significa 'fumaça'.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal de expelir ou ser preenchido por fumaça.

Séculos XIX e XX

Expansão para o sentido técnico de desinfetar, esterilizar ou eliminar pragas através da exposição à fumaça ou vapores. Uso comum em agricultura e saúde pública.

Atualidade

Predominantemente técnico, referindo-se a controle de pragas e desinfecção. Possibilidade de uso figurado, mas menos frequente.

O uso técnico de 'fumigar' é central em discussões sobre controle de vetores de doenças, segurança alimentar e manejo de pragas agrícolas, refletindo a importância da palavra em setores específicos da economia e saúde.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos da época indicam o uso da palavra com seu sentido original ligado à fumaça.

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'fumigar' ganha destaque em campanhas de saúde pública para controle de doenças transmitidas por vetores, como a malária e a dengue, associando-a a medidas de saneamento e proteção.

Representações

Século XX - Atualidade

A palavra aparece em documentários sobre agricultura, controle de pragas urbanas e em notícias relacionadas a saúde pública e saneamento básico.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to fumigate' (mesma origem e sentido técnico). Espanhol: 'fumigar' (mesma origem e sentido técnico). Francês: 'fumiger' (origem similar, uso técnico).

Relevância atual

Atualidade

A palavra mantém sua relevância técnica em áreas como agricultura, saúde pública e controle de pragas. É um termo essencial para descrever processos de desinfecção e esterilização em larga escala e em ambientes controlados.

Origem Etimológica

Século XV — do latim fumigare, que significa 'soltar fumaça', 'encher de fumaça', derivado de fumus ('fumaça').

Entrada e Uso Inicial no Português

Século XVI — A palavra 'fumigar' entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de expelir ou ser preenchido por fumaça, frequentemente associado a processos de queima ou a fenômenos naturais.

Evolução do Sentido e Uso Técnico

Séculos XIX e XX — O sentido da palavra se expande para abranger o uso técnico de expor algo à fumaça ou a vapores com o objetivo de desinfetar, esterilizar ou eliminar pragas. Este uso se torna comum em contextos agrícolas, de saúde pública e veterinária.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Fumigar' é amplamente utilizada em seu sentido técnico para descrever a aplicação de substâncias fumegantes para controle de pragas em plantações, residências e armazéns, bem como em procedimentos médicos e veterinários para esterilização e desinfecção. O termo também pode aparecer em contextos mais figurados, embora menos comum.

fumigar

Derivado do verbo 'fumigar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas