fundamentar-se-em

Formado pelo verbo 'fundamentar' + pronome reflexivo 'se' + preposição 'em'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'fundare' (estabelecer a base, assentar, fundir), com o sufixo verbal '-ar' e a partícula pronominal '-se', indicando reflexividade, e a preposição 'em' para indicar o objeto de apoio.

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido literal de estabelecer uma base física ou conceitual sólida. Ex: 'A cidade se fundou em um rio estratégico.'

Século XVII - XVIII

Expansão para o campo argumentativo e de crenças. Ex: 'O argumento se fundamenta em princípios lógicos.'

Século XIX - Atualidade

Uso generalizado para indicar qualquer tipo de base, apoio ou justificativa, incluindo opiniões, sentimentos e comportamentos. Ex: 'Ele se fundamenta em sua experiência para tomar decisões.'

Atualidade

Sinônimo de 'basear-se em', 'apoiar-se em', 'ter como fundamento'.

A expressão é amplamente utilizada em textos acadêmicos, jurídicos, jornalísticos e conversacionais, mantendo seu sentido de sustentação e justificação.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos jurídicos e religiosos em latim vulgar e português arcaico, com o sentido de estabelecer bases sólidas ou princípios fundamentais. Referências em crônicas e documentos da época.

Momentos culturais

Século XIX

Filosofia e positivismo: a expressão é usada para justificar teorias e sistemas de pensamento. Ex: 'O conhecimento se fundamenta na observação empírica.'

Século XX

Discursos políticos e sociais: utilizada para legitimar ideologias e movimentos. Ex: 'O partido se fundamenta nos ideais de liberdade e igualdade.'

Atualidade

Debates acadêmicos e científicos: essencial para a construção de argumentos e a validação de pesquisas. Ex: 'A pesquisa se fundamenta em dados coletados em campo.'

Comparações culturais

Inglês: 'to be based on', 'to be founded on', 'to rely on'. Espanhol: 'basarse en', 'fundamentarse en', 'apoyarse en'. A estrutura e o sentido são muito similares, refletindo a origem latina comum e a necessidade universal de expressar sustentação e justificação.

Francês: 'se fonder sur', 'se baser sur'. Alemão: 'sich gründen auf', 'sich stützen auf'. Similaridade semântica e estrutural com as línguas românicas e germânicas, indicando um conceito linguístico compartilhado.

Relevância atual

A expressão 'fundamentar-se em' mantém alta relevância no português brasileiro, sendo um pilar na construção de discursos que exigem rigor, clareza e justificação. É indispensável em contextos acadêmicos, jurídicos, jornalísticos e em qualquer comunicação que necessite de embasamento sólido.

No cotidiano, é usada para expressar a origem de opiniões, decisões ou sentimentos, conferindo credibilidade ao que é dito. Ex: 'Minha opinião se fundamenta no que observei.'

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'fundar' deriva do latim 'fundare', que significa 'estabelecer a base', 'assentar', 'fundir'. O sufixo '-ar' indica ação. A forma pronominal 'fundar-se' surge para indicar que a ação de estabelecer a base recai sobre o próprio sujeito. A preposição 'em' é utilizada para indicar o local ou o elemento sobre o qual algo se apoia.

Uso Medieval e Moderno Inicial

Idade Média ao Século XVIII - A expressão 'fundar-se em' é utilizada em contextos mais formais, jurídicos e teológicos, referindo-se à base sólida de argumentos, leis ou crenças. O uso é mais literal, indicando a existência de um alicerce.

Uso Contemporâneo e Expansão

Século XIX até a Atualidade - A expressão se populariza em diversos campos do saber, incluindo filosofia, ciência e o discurso cotidiano. Ganha nuances de 'ter como base', 'apoiar-se em', 'basear-se em', tornando-se uma construção comum para justificar ou explicar a origem de ideias, teorias ou ações.

fundamentar-se-em

Formado pelo verbo 'fundamentar' + pronome reflexivo 'se' + preposição 'em'.

PalavrasConectando idiomas e culturas