Palavras

grosura

Espanhol 'grosura', derivado de 'gros', que significa grosso, espesso.

Origem

Latim

Do latim 'grossus', significando 'grosso', 'espesso', 'denso'.

Mudanças de sentido

Latim/Português Antigo

Espessura, densidade.

Português Clássico

Gordura, untuosidade, substância oleosa.

Figurado (raro no Brasil)

Grosseria, falta de delicadeza (mais comum em espanhol).

A transição para o sentido figurado de 'grosseria' parece ter sido mais proeminente em línguas românicas como o espanhol, onde 'grosura' pode significar tanto gordura quanto falta de refinamento. No português brasileiro, este uso é residual e menos frequente.

Primeiro registro

Século XIV

Registros em textos antigos de português indicam o uso da palavra com o sentido de espessura e, posteriormente, gordura. (Referência: Dicionários históricos de língua portuguesa).

Momentos culturais

Culinária Tradicional

A palavra é recorrente em receitas e descrições de pratos tradicionais brasileiros, referindo-se à gordura animal usada para dar sabor e textura.

Literatura

Pode aparecer em obras literárias que retratam a vida rural ou costumes antigos, descrevendo alimentos ou características físicas.

Comparações culturais

Inglês: 'Fat', 'grease', 'lard' (para gordura animal), 'thickness' (para espessura). Não há uma palavra única que abarque todos os sentidos de 'grosura'. Espanhol: 'Grosura' (gordura, untuosidade) e também pode significar 'grosseria', 'falta de delicadeza', 'rudeza'. Francês: 'Gras' (gordura), 'épaisseur' (espessura).

Relevância atual

Atualidade

No português brasileiro contemporâneo, 'grosura' é um termo técnico ou culinário para gordura, especialmente animal. Seu uso figurado para 'grosseria' é praticamente inexistente, sendo confundido com o uso espanhol.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'grossus', que significa 'grosso', 'espesso', 'denso'. Inicialmente, referia-se à espessura ou densidade de substâncias.

Evolução no Português

Séculos XIV-XVI - A palavra 'grosura' entra no vocabulário português, mantendo o sentido de 'espessura', 'densidade', e começando a adquirir o significado de 'gordura' ou 'substância untuosa'.

Consolidação de Sentidos

Séculos XVII-XIX - O sentido de 'gordura' e 'untuosidade' se consolida. Em algumas regiões ou contextos, pode surgir um uso figurado para 'grosseria' ou 'falta de delicadeza', possivelmente por associação com a ideia de algo pesado ou denso.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - Predominantemente utilizada para se referir a gordura animal ou vegetal, especialmente em culinária. O sentido de 'grosseria' é raro no português brasileiro, sendo mais associado ao espanhol.

grosura

Espanhol 'grosura', derivado de 'gros', que significa grosso, espesso.

PalavrasConectando idiomas e culturas