Palavras

haurir

Do latim 'haurire'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'haurire', com o significado de 'tirar água', 'esgotar', 'beber'. A raiz proto-indo-europeia é *h₂euse-, ligada à ideia de beber.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

Mantém o sentido primário de 'tirar', 'extrair', 'beber', 'esgotar'. Usado em textos religiosos e literários para descrever a ação de beber ou extrair líquidos, ou metaforicamente, de absorver conhecimento.

Século XIX - Atualidade

O sentido de 'haurir' se especializa para 'extrair' ou 'obter' conhecimento, informação, lições, ou até mesmo força. O sentido de 'beber' ou 'esgotar' torna-se menos frequente.

Em textos acadêmicos ou literários, pode-se encontrar 'haurir conhecimento', 'haurir inspiração', 'haurir lições da história'. O uso é formal e denota uma extração profunda ou cuidadosa.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em latim vulgar e posteriormente em textos antigos em português, como em obras literárias e jurídicas.

Momentos culturais

Período Colonial - Século XIX

Presente em obras literárias que buscavam um vocabulário mais erudito e clássico, como em poesia e prosa de cunho mais formal.

Século XX - Atualidade

O verbo é raramente utilizado em produções culturais populares, mas pode aparecer em obras que buscam evocar um tom arcaico ou formal, ou em contextos acadêmicos e filosóficos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O verbo 'to draw' (em sentidos como 'to draw knowledge') ou 'to glean' pode ter equivalência semântica em contextos específicos. Espanhol: O verbo 'sacar' ou 'extraer' (como em 'sacar provecho' ou 'extraer conclusiones') compartilha o sentido de obter algo. Francês: 'Puiser' (como em 'puiser des forces' ou 'puiser dans les ressources') é um equivalente próximo em alguns usos.

Relevância atual

Atualidade

Considerado um vocábulo de registro formal e pouco usual na comunicação cotidiana. Sua relevância reside em contextos literários, acadêmicos e jurídicos, onde a precisão e a formalidade são essenciais. É uma palavra que evoca erudição e um estilo de escrita mais elaborado.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'haurire', que significa 'tirar água', 'esgotar', 'beber'. O verbo latino, por sua vez, tem raízes no proto-indo-europeu *h₂euse-, relacionado a 'beber'.

Entrada e Uso Inicial no Português

O verbo 'haurir' foi incorporado ao português através do latim, mantendo seu sentido original de 'tirar', 'extrair', 'beber' ou 'esgotar'. Seu uso era mais comum em contextos literários e formais.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'haurir' é um verbo pouco comum na linguagem falada e escrita do português brasileiro, sendo considerado formal e dicionarizado. Seu uso é restrito a contextos literários, jurídicos ou técnicos, onde se mantém o sentido de extrair ou obter algo, especialmente conhecimento ou informação.

haurir

Do latim 'haurire'.

PalavrasConectando idiomas e culturas