Palavras

hecatombe

Do grego hekatómbē, 'sacrifício de cem bois'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego 'hekatómbe' (ἑκατόμβη), que originalmente significava um sacrifício de cem bois, um grande número de animais, e por extensão, um grande massacre ou carnificina.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica

Sacrifício de cem bois; massacre em larga escala.

Séculos XVI-XVII

Grande matança, carnificina, desastre.

Séculos XVIII-XIX

Qualquer grande desgraça, ruína, catástrofe em massa, perda significativa.

O termo passa a ser usado metaforicamente para descrever desastres não necessariamente ligados a mortes diretas, como colapsos econômicos ou desastres naturais de grande escala.

Atualidade

Catástrofe de grandes proporções, desastre avassalador, ruína em massa.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros em textos literários e históricos que narram eventos de grande escala, como batalhas ou pragas, utilizando o termo para descrever a magnitude da destruição.

Momentos culturais

Século XIX

Utilizada em crônicas e relatos de eventos históricos ou desastres naturais para evocar a gravidade da situação.

Século XX

Aparece em obras literárias e jornalísticas para descrever as consequências de guerras, crises econômicas ou acidentes de grande escala.

Vida emocional

A palavra carrega um peso semântico de desespero, perda e destruição em massa, evocando sentimentos de tragédia e desolação.

Comparações culturais

Inglês: 'hecatomb' (mesma origem grega, usado para um grande número de mortes, especialmente em guerra ou desastre). Espanhol: 'hecatombe' (idêntico ao português e inglês, com o mesmo sentido de grande catástrofe ou massacre).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'hecatombe' continua a ser utilizada em contextos formais e jornalísticos para descrever eventos de destruição em massa, como desastres ambientais, crises humanitárias ou colapsos econômicos, mantendo sua força expressiva de magnitude e tragédia.

Origem Grega e Significado Clássico

Antiguidade Clássica — do grego 'hekatómbe' (ἑκατόμβη), sacrifício de cem bois, um grande número de animais, usado para denotar um grande sacrifício ou massacre.

Entrada no Português e Uso Inicial

Séculos XVI-XVII — A palavra entra no vocabulário português, mantendo o sentido de grande matança ou desastre, frequentemente em contextos históricos ou literários.

Evolução do Sentido para Catástrofe

Séculos XVIII-XIX — O sentido se expande para abranger qualquer grande desgraça, ruína ou catástrofe, não se limitando a massacres ou sacrifícios sangrentos.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — Mantém o significado de grande desgraça ou catástrofe, aplicada a eventos sociais, econômicos, ambientais ou pessoais de grande magnitude.

hecatombe

Do grego hekatómbē, 'sacrifício de cem bois'.

PalavrasConectando idiomas e culturas