hediondo
Do latim 'foedibundus', derivado de 'foedus' (feio, horrível).
Origem
Deriva do latim 'foeditus', que significa 'fedorento', 'nojento', 'vil'. A raiz remonta a 'foedus' (pacto, aliança), mas o sentido evoluiu para o de repulsa. A forma 'foedibundus' (cheio de fedor, nojento) é uma antecessora direta.
Mudanças de sentido
Sentido de 'fedorento', 'nojento', 'vil'.
Associado a atos pecaminosos, abomináveis, que causam horror moral e físico. Ex: 'pecado hediondo'.
Expansão para descrever algo extremamente feio, grotesco, além do sentido moral.
Mantém os sentidos de abominável, horrendo, repulsivo e feio. Pode ser usado de forma hiperbólica para expressar forte desagrado.
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, como em crônicas e textos religiosos, já utilizam a palavra com o sentido de abominável ou vil. (Referência: Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa).
Momentos culturais
Frequentemente empregada em obras literárias para descrever atos de crueldade, pecados graves ou personagens moralmente corruptos, intensificando o impacto emocional.
Usada para evocar repulsa e horror em descrições de tragédias, crimes ou personagens monstruosos.
A expressão 'crime hediondo' (introduzida no Brasil na Lei nº 8.072/1990) confere um status legal específico a crimes considerados de extrema gravidade e crueldade, reforçando o peso semântico da palavra no contexto jurídico.
Conflitos sociais
O uso da expressão 'crime hediondo' em debates sobre segurança pública e justiça criminal evidencia a carga negativa e o estigma associados à palavra, refletindo a percepção social de atos que violam profundamente os valores morais e éticos.
Vida emocional
A palavra carrega um peso emocional intrínseco de repulsa, asco, horror e condenação. Está associada a sentimentos de aversão profunda, medo e indignação.
Vida digital
A expressão 'crime hediondo' é amplamente utilizada em notícias online, fóruns de discussão e redes sociais, especialmente em casos de grande repercussão midiática. O termo é buscado frequentemente em motores de busca para entender a legislação e casos específicos.
Representações
Frequentemente utilizada em roteiros de filmes e séries de suspense, terror e drama para descrever atos criminosos brutais, personagens sádicos ou situações de extremo sofrimento e repulsa.
Pode aparecer em diálogos para descrever vilanias, traições ou atos cruéis cometidos por personagens, intensificando o drama da narrativa.
Comparações culturais
Inglês: 'Heinous' (com origem no latim 'hainosus', relacionado a 'hina' - ódio, aversão). Espanhol: 'HEDIONDO' (derivado do latim 'foetidus', com o mesmo sentido de fedorento, nojento). Francês: 'Haineux' (relacionado a 'haine' - ódio, aversão). Alemão: 'abscheulich' (abominável, detestável).
Relevância atual
A palavra 'hediondo' mantém sua força semântica no português brasileiro, sendo um termo carregado de conotação negativa e utilizado para descrever o que é moralmente inaceitável, fisicamente repulsivo ou legalmente grave. A expressão 'crime hediondo' é um marcador social e legal de atos considerados os mais graves.
Origem e Primeiros Usos
Século XIII - A palavra 'hediondo' tem sua origem no latim 'foedus', que significa 'pacto' ou 'aliança'. No entanto, a forma que deu origem ao português é 'foeditus', que significa 'fedorento', 'nojento', 'vil'. A transição para o português ocorreu através do latim vulgar, com a forma 'foedibundus' (cheio de fedor, nojento).
Evolução e Consolidação
Idade Média e Renascimento - A palavra se consolida no português com o sentido de algo que causa repulsa, asco, horror, tanto físico quanto moral. É frequentemente usada em contextos religiosos para descrever pecados graves ou atos abomináveis.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX a Atualidade - Mantém seu sentido principal de algo horrendo, abominável, mas também passa a ser usada para descrever algo extremamente feio ou desagradável. Ganha nuances em contextos literários e jurídicos.
Do latim 'foedibundus', derivado de 'foedus' (feio, horrível).