homologou
Do grego homologein, pelo latim homologare.
Origem
Do grego 'homologos' (concordante, de acordo com) e do latim 'homologare' (aprovar, ratificar, declarar). A palavra chegou ao português via francês 'homologuer'.
Mudanças de sentido
Sentido original de aprovação e ratificação em contextos formais, especialmente jurídicos e administrativos.
Expansão para validação e reconhecimento em diversas áreas, mantendo a formalidade.
Uso consolidado em linguagem formal, técnica e oficial, indicando aprovação, validação ou ratificação oficial. A forma 'homologou' é a conjugação verbal específica para ações passadas concluídas.
A palavra mantém seu caráter formal e técnico, sendo raramente usada em contextos informais ou coloquiais. Sua presença é mais forte em documentos, notícias oficiais e debates sobre regulamentação e validação de processos ou produtos.
Primeiro registro
Registros iniciais em textos jurídicos e administrativos que refletem a influência do latim e do francês na terminologia oficial.
Momentos culturais
A palavra 'homologou' e o verbo 'homologar' ganham destaque em notícias sobre aprovações governamentais, como a homologação de eleições, de resultados de concursos públicos ou de produtos regulamentados.
Frequentemente encontrada em notícias sobre aprovações de medicamentos pela ANVISA, validação de acordos internacionais ou reconhecimento de diplomas.
Comparações culturais
Inglês: 'homologated' (usado em contextos legais, técnicos e científicos, similar ao português). Espanhol: 'homologó' (com uso muito similar ao português, especialmente em contextos legais e administrativos). Francês: 'a homologué' (origem da palavra no português, com sentido idêntico).
Relevância atual
A palavra 'homologou' mantém sua relevância em contextos formais e oficiais, sendo essencial para descrever atos de aprovação e validação em esferas governamentais, jurídicas e técnicas. Sua formalidade a distingue do vocabulário cotidiano.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XVI - Deriva do grego 'homologos' (concordante, de acordo com) e do latim 'homologare' (aprovar, ratificar, declarar), chegando ao português através do francês 'homologuer'. Inicialmente, o termo era restrito a contextos jurídicos e administrativos.
Evolução do Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX - O uso se expande para contextos de validação e reconhecimento em diversas áreas, mantendo um tom formal. A forma 'homologou' (pretérito perfeito do indicativo) surge com a conjugação verbal padrão.
Uso Contemporâneo e Formal
Século XX-Atualidade - 'Homologou' é uma palavra formal, dicionarizada, utilizada em contextos oficiais, legais, técnicos e acadêmicos para indicar que algo foi aprovado, validado, ratificado ou reconhecido oficialmente. O contexto RAG indica que é uma 'Palavra formal/dicionarizada'.
Do grego homologein, pelo latim homologare.