Palavras

ignora

Do latim 'ignorare', que significa 'não conhecer', 'desconhecer'.

Origem

Latim Clássico

Deriva do verbo latino 'ignorare', composto por 'in-' (não) e 'gnarus' (saber, conhecer).

Mudanças de sentido

Latim - Português Arcaico

Sentido primário de 'não conhecer', 'desconhecer'.

Português Clássico - Atualidade

Desenvolvimento do sentido de 'não dar atenção', 'desconsiderar', 'preterir', 'omitir deliberadamente'.

A transição de um simples desconhecimento para uma ação de não dar atenção ou não reconhecer implica uma nuance de intencionalidade ou negligência, que se tornou proeminente no uso formal da língua.

Primeiro registro

Português Arcaico

A forma verbal 'ignora' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'ignorar') é esperada em textos desde os primórdios da língua portuguesa, acompanhando a evolução do latim vulgar.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

Presente em obras literárias para descrever personagens que desconsideram fatos, sentimentos alheios ou advertências, como em romances e peças teatrais que exploram a ignorância voluntária ou involuntária.

Comparações culturais

Inglês: 'ignores' (do verbo 'to ignore'), com sentido similar de não dar atenção ou não reconhecer. Espanhol: 'ignora' (do verbo 'ignorar'), etimologicamente idêntico e com usos semânticos muito próximos, incluindo a falta de conhecimento e a desconsideração. Francês: 'ignore' (do verbo 'ignorer'), também com a mesma raiz latina e significados equivalentes.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'ignora' mantém sua relevância em contextos formais e acadêmicos, sendo fundamental para expressar a ausência de conhecimento ou a ação deliberada de não dar atenção a algo ou alguém. Sua presença em textos dicionarizados, como indicado no contexto RAG ('Palavra formal/dicionarizada'), atesta sua estabilidade e importância no léxico português.

Origem Latina e Entrada no Português

A palavra 'ignora' deriva do latim 'ignorare', que significa 'não conhecer', 'desconhecer', 'não saber'. Este termo latino, por sua vez, é formado por 'in-' (partícula privativa) e 'gnarus' (aquele que sabe, conhecedor). A palavra entrou na língua portuguesa em seus primórdios, mantendo seu sentido original de desconhecimento.

Evolução do Sentido e Uso Formal

Ao longo dos séculos, 'ignora' manteve seu núcleo semântico ligado à falta de conhecimento ou atenção. No contexto formal e dicionarizado, o sentido de 'não dar atenção', 'não considerar' ou 'não reconhecer' se consolidou, especialmente a partir do português clássico e sua codificação.

Uso Contemporâneo e Nuances

Atualmente, 'ignora' é uma palavra formal, encontrada em textos literários, acadêmicos e em contextos que exigem precisão vocabular. Seu uso abrange tanto a falta de conhecimento quanto a deliberada omissão de algo ou alguém, como em 'ele ignora os avisos' ou 'a sociedade ignora os marginalizados'.

ignora

Do latim 'ignorare', que significa 'não conhecer', 'desconhecer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas