Palavras

imolar

Do latim 'immolare', oferecer em sacrifício.

Origem

Latim

Do latim 'immolare', derivado de 'mola' (farinha ritual para sacrifícios). O sentido original é oferecer em sacrifício, especialmente com sangue.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sacrifício ritual, religioso ou mitológico.

Séculos XV-XIX

Sentido figurado de sacrificar, destruir ou entregar-se completamente a algo ou alguém, muitas vezes de forma trágica ou heroica. Ex: 'imolar a vida por um ideal'.

Atualidade

Mantém o sentido de sacrifício extremo, mas é mais comum em contextos formais ou literários. O uso literal de sacrifício humano é restrito a relatos históricos ou ficcionais.

A palavra 'imolar' carrega um peso semântico forte, associado a rituais antigos e a atos de devoção ou destruição radical. Em português brasileiro, seu uso é mais frequente em textos que abordam história, religião ou em contextos literários que buscam evocar dramaticidade.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e crônicas históricas que narram práticas de sacrifício.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

Presente em textos que descrevem rituais de sacrifício, como os da antiguidade greco-romana ou bíblica. Ex: sacrifício de Isaac.

Romantismo

Utilizada para descrever paixões avassaladoras e sacrifícios heroicos de personagens literários.

Comparações culturais

Inglês: 'immolate' - Compartilha a mesma origem latina e o sentido primário de sacrificar, especialmente em rituais. O uso figurado também é similar, indicando destruição ou sacrifício extremo. Espanhol: 'inmolar' - Idêntico em origem e sentido ao português e inglês, referindo-se a sacrifício ritual ou figurado. Francês: 'immoler' - Mantém o sentido de sacrificar, tanto em rituais quanto em sentido figurado de entregar-se ou destruir-se por algo.

Relevância atual

A palavra 'imolar' mantém sua relevância em contextos acadêmicos, históricos e literários. Seu uso no cotidiano é limitado, mas a compreensão de seu significado profundo de sacrifício extremo é importante para a interpretação de textos e discursos.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'immolare', que significa sacrificar, oferecer em sacrifício, especialmente com sangue. Deriva de 'mola', que se referia à farinha de trigo misturada com sal e usada em sacrifícios rituais romanos.

Entrada e Uso Inicial no Português

Idade Média — A palavra 'imolar' entra no vocabulário português com seu sentido original de sacrifício ritual, frequentemente associado a contextos religiosos e mitológicos.

Evolução do Sentido

Séculos Posteriores — O sentido de 'imolar' expande-se para além do sacrifício literal, passando a significar destruir, sacrificar algo ou alguém por um ideal, causa ou paixão, muitas vezes com conotação trágica ou heroica.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Imolar' é uma palavra formal, encontrada em contextos literários, históricos e religiosos. Seu uso no dia a dia é menos comum, mas mantém a carga semântica de sacrifício extremo ou destruição por um propósito maior.

imolar

Do latim 'immolare', oferecer em sacrifício.

PalavrasConectando idiomas e culturas