importe
Do latim 'importus', particípio passado de 'importare', significando trazer para dentro, introduzir.
Origem
Do latim 'importare', que significa trazer para dentro, introduzir, carregar. O verbo latino 'portare' (carregar, levar) é a raiz, com o prefixo 'im-' indicando movimento para dentro.
Mudanças de sentido
Ação de trazer mercadorias de fora (importação).
Valor monetário, quantia de dinheiro envolvida em uma transação.
Valor monetário em documentos formais e contabilidade.
Relevância, significado, peso ou consequência de algo.
O uso em 'qual o importe disso?' ou 'o importe da decisão foi grande' expande o significado para além do financeiro, indicando a magnitude ou a importância intrínseca de um assunto.
Primeiro registro
Registros de transações comerciais e contabilidade em documentos medievais.
Momentos culturais
Presença frequente em literatura realista e naturalista, descrevendo transações financeiras e a vida urbana.
Uso em jornais e revistas para relatar valores de negócios, orçamentos e custos de projetos.
Comparações culturais
Inglês: 'Amount' (valor monetário) ou 'Significance'/'Importance' (relevância). Espanhol: 'Importe' (valor monetário) ou 'Importancia' (relevância). Francês: 'Montant' (valor monetário) ou 'Importance' (relevância). O termo 'importe' é compartilhado com o espanhol e o francês em seu sentido financeiro primário, mas o português expandiu seu uso para abranger 'relevância' de forma mais idiomática que o inglês, que prefere 'importance'.
Relevância atual
A palavra 'importe' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em finanças, contabilidade e direito. Seu uso para denotar significado ou relevância é comum em debates, análises e discussões que exigem precisão terminológica. É uma palavra formal/dicionarizada, presente no vocabulário padrão do português brasileiro.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do latim 'importare', que significa trazer para dentro, introduzir. Inicialmente, referia-se à ação de trazer mercadorias de outros países, especialmente para Roma.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média - O sentido de 'valor' ou 'quantia' começa a se consolidar, especialmente em contextos comerciais e de transações. Século XIX - A palavra 'importe' já está firmemente estabelecida no vocabulário português, comumente usada para se referir a valores monetários em documentos, contratos e registros financeiros.
Uso Contemporâneo e Ampliação de Sentido
Século XX e Atualidade - Além do valor monetário, 'importe' passa a ser utilizada para denotar relevância, significado ou consequência de algo. A palavra 'importe' é formal/dicionarizada, mantendo sua aplicação em contextos financeiros e também em discussões sobre a importância de eventos, ideias ou ações.
Do latim 'importus', particípio passado de 'importare', significando trazer para dentro, introduzir.