importe

Do latim 'importus', particípio passado de 'importare', significando trazer para dentro, introduzir.

Origem

Latim

Do latim 'importare', que significa trazer para dentro, introduzir, carregar. O verbo latino 'portare' (carregar, levar) é a raiz, com o prefixo 'im-' indicando movimento para dentro.

Mudanças de sentido

Latim

Ação de trazer mercadorias de fora (importação).

Idade Média

Valor monetário, quantia de dinheiro envolvida em uma transação.

Século XIX

Valor monetário em documentos formais e contabilidade.

Século XX - Atualidade

Relevância, significado, peso ou consequência de algo.

O uso em 'qual o importe disso?' ou 'o importe da decisão foi grande' expande o significado para além do financeiro, indicando a magnitude ou a importância intrínseca de um assunto.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de transações comerciais e contabilidade em documentos medievais.

Momentos culturais

Século XIX

Presença frequente em literatura realista e naturalista, descrevendo transações financeiras e a vida urbana.

Século XX

Uso em jornais e revistas para relatar valores de negócios, orçamentos e custos de projetos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Amount' (valor monetário) ou 'Significance'/'Importance' (relevância). Espanhol: 'Importe' (valor monetário) ou 'Importancia' (relevância). Francês: 'Montant' (valor monetário) ou 'Importance' (relevância). O termo 'importe' é compartilhado com o espanhol e o francês em seu sentido financeiro primário, mas o português expandiu seu uso para abranger 'relevância' de forma mais idiomática que o inglês, que prefere 'importance'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'importe' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em finanças, contabilidade e direito. Seu uso para denotar significado ou relevância é comum em debates, análises e discussões que exigem precisão terminológica. É uma palavra formal/dicionarizada, presente no vocabulário padrão do português brasileiro.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Derivado do latim 'importare', que significa trazer para dentro, introduzir. Inicialmente, referia-se à ação de trazer mercadorias de outros países, especialmente para Roma.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média - O sentido de 'valor' ou 'quantia' começa a se consolidar, especialmente em contextos comerciais e de transações. Século XIX - A palavra 'importe' já está firmemente estabelecida no vocabulário português, comumente usada para se referir a valores monetários em documentos, contratos e registros financeiros.

Uso Contemporâneo e Ampliação de Sentido

Século XX e Atualidade - Além do valor monetário, 'importe' passa a ser utilizada para denotar relevância, significado ou consequência de algo. A palavra 'importe' é formal/dicionarizada, mantendo sua aplicação em contextos financeiros e também em discussões sobre a importância de eventos, ideias ou ações.

importe

Do latim 'importus', particípio passado de 'importare', significando trazer para dentro, introduzir.

PalavrasConectando idiomas e culturas