Palavras

impregnar

Do latim 'impraegnare'.

Origem

Século XIV

Do latim 'impregnare', com significados de encher, preencher, tornar fértil, cobrir com sêmen. Deriva de 'praegnans', particípio passado de 'praegnare', relacionado a 'gravidar'.

Mudanças de sentido

Século XIV

Sentido primário biológico: fertilizar, tornar fértil.

Séculos XV-XVI

Expansão para o sentido de encher, saturar, absorver (líquidos, odores).

Séculos XIX-XX

Ampliação para o sentido figurado: influenciar profundamente, infundir, permear (ideias, sentimentos, atmosferas).

O sentido figurado se consolida, permitindo o uso em contextos como 'impregnar a cultura com novos valores' ou 'impregnar o ambiente com tensão'.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso tanto literal quanto figurado inicial.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que exploram temas de fertilidade, influência e absorção cultural.

Século XX

Utilizado em discussões sobre ideologias e a disseminação de ideias, como em 'impregnar a sociedade com o pensamento X'.

Comparações culturais

Inglês: 'impregnate' (mesma origem latina, com sentidos biológicos e figurados similares, como 'to fill or saturate' e 'to make pregnant'). Espanhol: 'impregnar' (idêntico em origem e uso, cobrindo fertilidade e saturação).

Relevância atual

Atualidade

A palavra mantém sua dualidade de uso, sendo comum em contextos científicos (biologia, química) e em linguagem figurada para descrever influências profundas e saturação em diversos âmbitos da vida social e pessoal.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'impregnare', que significa encher, preencher, tornar fértil, ou cobrir com sêmen. Deriva de 'praegnans', particípio passado de 'praegnare', relacionado a 'gravidar'.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'impregnar' entra no vocabulário português, inicialmente com seu sentido biológico e literal de fertilização ou preenchimento. O uso se expande para contextos não biológicos, como a absorção de líquidos ou ideias.

Uso Moderno e Ampliação de Sentido

Séculos XIX-XX — O sentido de 'impregnar' se diversifica, abrangendo a ideia de saturar, infundir ou influenciar profundamente. O termo 'impregnar' é identificado como uma palavra formal/dicionarizada, indicando seu estabelecimento no léxico.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Impregnar' é amplamente utilizado em diversos contextos, desde o sentido literal (impregnar um tecido com cor) até o figurado (impregnar a mente com ideias, impregnar um ambiente com uma atmosfera).

impregnar

Do latim 'impraegnare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas