incutirem

Do latim 'incutere'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'incutere', significando 'bater em', 'golpear', 'inspirar', 'infundir'. Composto por 'in-' (em) e 'quatere' (bater, sacudir).

Mudanças de sentido

Período Medieval - Renascimento

Mantém o sentido primário de fazer penetrar algo, especialmente ideias, sentimentos ou medos, de forma profunda e impactante. Usado em contextos religiosos para descrever a infusão da fé ou do temor divino.

Século XIX - Atualidade

O sentido de 'inspirar' ou 'infundir' se mantém, mas a palavra é predominantemente usada em registros formais. O sentido de 'fazer entrar algo em outra coisa' (física) é menos comum em comparação com o sentido figurado.

A forma 'incutirem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou do imperativo, indicando uma ação desejada ou comandada sobre múltiplos sujeitos, como em 'Espero que os pais incutirem valores nos filhos' ou 'Que os líderes incutirem coragem em suas equipes'.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos antigos em português, como crônicas e obras religiosas, que já utilizavam o verbo 'incutir' com seus sentidos latinos.

Momentos culturais

Século XVII - XVIII

Presente em sermões e textos filosóficos que discutiam a formação do caráter e a transmissão de virtudes ou vícios.

Século XIX

Utilizado em romances e poesia para descrever a infusão de emoções fortes, como amor, ódio ou medo, nos personagens.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'instill' (infundir, inspirar gradualmente), 'implant' (implantar, inserir). Espanhol: 'inculcar' (infundir, ensinar com insistência), 'infundir' (infundir, inspirar). O português 'incutir' compartilha a ideia de penetração e infusão, com 'inculcar' no espanhol sendo um paralelo próximo em termos de transmissão de ideias ou sentimentos.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'incutirem' é um termo formal, raramente usado na linguagem coloquial. Sua relevância reside em contextos que demandam um vocabulário preciso e formal, como na escrita acadêmica, jurídica e em discursos que visam inspirar ou transmitir valores de forma enfática e duradoura.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'incutere', que significa 'bater em', 'golpear', 'inspirar' ou 'infundir'. O prefixo 'in-' (em) combinado com 'quatere' (bater, sacudir) sugere a ideia de algo que entra com força ou impacto.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'incutir' e suas conjugações, como 'incutirem', foram incorporadas ao léxico português em seus estágios iniciais, mantendo o sentido de fazer penetrar algo, seja física ou figurativamente. O uso se consolidou em textos literários e religiosos.

Uso Contemporâneo

Em português brasileiro, 'incutirem' é uma forma verbal formal, encontrada em contextos que exigem precisão e um registro mais elevado da linguagem, como em textos acadêmicos, jurídicos ou literários. O sentido de inspirar ou infundir ideias e sentimentos permanece central.

incutirem

Do latim 'incutere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas