indignar
Do latim 'indignari'.
Origem
Do latim 'indignari', composto por 'in-' (não) e 'dignus' (digno), significando 'considerar indigno', 'sentir desgosto', 'ofender-se'.
Mudanças de sentido
O sentido de revolta contra a injustiça ou ofensa se consolida no português, com registros em textos literários e jurídicos.
A palavra manteve seu núcleo semântico de desaprovação moral ou social, sem grandes desvios de significado ao longo dos séculos.
O uso permanece estável, expressando forte descontentamento com ações ou situações consideradas inaceitáveis.
A palavra 'indignar' é formal/dicionarizada, indicando um vocabulário estabelecido e de uso corrente em diversas esferas.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e literários medievais em português, refletindo a influência do latim.
Momentos culturais
Frequentemente utilizada em discursos políticos e sociais para mobilizar a opinião pública contra injustiças, corrupção ou violações de direitos humanos.
Conflitos sociais
A palavra é um componente chave na articulação de protestos e movimentos sociais, servindo para nomear e legitimar a revolta contra o status quo.
Vida emocional
Associada a emoções fortes como raiva, repulsa e senso de justiça ferida. Carrega um peso moral significativo.
Vida digital
Usada em redes sociais para expressar indignação com notícias, eventos ou comportamentos online, muitas vezes em forma de comentários ou posts.
Pode aparecer em hashtags como #indignado ou #indignada para agregar discussões sobre temas polêmicos.
Comparações culturais
Inglês: 'to indignate' (menos comum, 'to outrage' ou 'to anger' são mais frequentes). Espanhol: 'indignar' (uso muito similar ao português). Francês: 'indigner' (uso similar ao português e espanhol).
Relevância atual
Continua sendo uma palavra fundamental para descrever reações a injustiças e atos moralmente questionáveis, mantendo sua força expressiva em debates públicos e privados.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'indignari', que significa 'considerar indigno', 'sentir desgosto' ou 'ofender-se'. O prefixo 'in-' (não) combinado com 'dignus' (digno).
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'indignar' e seu derivado 'indignação' foram incorporados ao léxico português, mantendo o sentido original de revolta contra algo considerado injusto ou ofensivo. Sua presença é documentada em textos literários e jurídicos desde os primeiros séculos da língua.
Uso Contemporâneo
Mantém seu significado central de sentir ou causar indignação, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais para expressar desaprovação moral, social ou política. A palavra 'indignar' é formal/dicionarizada.
Do latim 'indignari'.