infringir

Do latim 'infringere'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'infringere', composto por 'in-' (em, dentro) e 'frangere' (quebrar). O sentido original é 'quebrar por dentro', 'romper', 'violar'.

Mudanças de sentido

Latim/Idade Média

Sentido primário de quebrar, violar, transgredir leis, normas ou acordos.

Século XIX - Atualidade

Manutenção do sentido de violação de leis, regras, direitos ou normas. O uso se especializa em contextos jurídicos e normativos.

A palavra 'infringir' mantém seu núcleo semântico de violação. No Brasil, é comum em textos legais, notícias sobre infrações e discussões sobre direitos autorais e propriedade intelectual. Raramente é usada em contextos informais ou emocionais, mantendo um tom mais formal e técnico.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos jurídicos e religiosos medievais em português, refletindo o uso do latim.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A palavra 'infringir' aparece frequentemente em debates sobre direitos autorais na música, cinema e literatura, especialmente com o advento da internet e da pirataria digital. Também é recorrente em discussões sobre leis de trânsito e regulamentos de condomínio.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

O uso da palavra está intrinsecamente ligado a conflitos sobre a aplicação da lei e a proteção de direitos. Discussões sobre 'infringir direitos autorais' ou 'infringir o código de trânsito' são exemplos de como a palavra marca posições em debates sociais e legais.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'infringir' é amplamente utilizada em termos de serviço de plataformas digitais, políticas de privacidade e notificações de violação de direitos autorais (como no DMCA). Buscas por 'infringir direitos autorais' e 'infringir termos de uso' são comuns.

Representações

Século XX - Atualidade

A palavra é usada em novelas, filmes e séries em cenas que envolvem processos judiciais, investigações policiais ou discussões sobre quebra de regras e leis. Frequentemente associada a personagens que agem fora da lei ou a situações de conflito legal.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'infringe' (do latim 'infringere'), com sentido similar de violar ou quebrar leis/direitos. Espanhol: 'infringir' (do latim 'infringere'), também com o mesmo significado de violar ou transgredir. Francês: 'enfreindre' (do latim 'infringere'), com sentido de violar ou desobedecer.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'infringir' mantém sua relevância no discurso jurídico, normativo e de conformidade no Brasil. É essencial para descrever atos de desobediência a leis, contratos e regulamentos, sendo um termo técnico com pouca variação de uso no cotidiano.

Origem Latina

Século XIII — do latim 'infringere', que significa quebrar, violar, transgredir.

Entrada no Português

Idade Média — A palavra 'infringir' entra no vocabulário português com o sentido de violar leis, regras ou acordos, herdado diretamente do latim.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XIX até a Atualidade — O uso de 'infringir' se consolida no contexto jurídico e normativo, mantendo seu sentido de quebra de regras, leis ou direitos. Ganha força em debates sobre direitos autorais, propriedade intelectual e condutas sociais.

infringir

Do latim 'infringere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas