inquirissem
Do latim 'inquirere', composto de 'in-' (em) e 'quaerere' (procurar, perguntar).
Origem
Deriva do verbo latino 'inquirere', composto por 'in-' (em, para dentro) e 'quirere' (procurar, pedir). O sentido original é de buscar algo minuciosamente, investigar.
Mudanças de sentido
Significado de procurar, investigar, perguntar.
Mantém o sentido de investigar, perguntar, indagar, comumente em contextos formais e legais.
A forma 'inquirissem' é um vestígio formal do verbo 'inquirir'. O verbo em si ainda é usado, mas com frequência reduzida em favor de sinônimos como 'perguntar', 'investigar', 'apurar'. A forma verbal específica 'inquirissem' é rara na fala e escrita moderna, exceto em contextos muito formais ou literários.
A evolução linguística tende a simplificar formas verbais complexas e menos frequentes no uso diário. O pretérito imperfeito do subjuntivo, especialmente em sua forma mais elaborada, é um dos tempos verbais que mais sofrem com a desuso em favor de construções mais simples ou de outros tempos verbais.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos medievais em português, onde o verbo 'inquirir' e suas conjugações eram fundamentais para descrever processos de investigação e questionamento.
Momentos culturais
Presença em obras literárias que buscavam um registro formal e erudito, como em textos de Camões ou Gregório de Matos, onde a conjugação 'inquirissem' poderia aparecer em orações subordinadas.
Comum em registros de processos judiciais, inquisitoriais e administrativos de séculos passados, refletindo a importância da investigação formal na sociedade.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente em inglês seria uma forma do subjuntivo do verbo 'to inquire' (ex: 'if they inquired', 'that they might inquire'), também considerada formal e menos comum no inglês moderno falado. Espanhol: Similarmente, o espanhol possui o verbo 'inquirir' e suas conjugações, como 'inquirieran' ou 'inquiriesen' (pretérito imperfeito do subjuntivo), que também são mais comuns em registros escritos formais ou literários do que na fala cotidiana. Francês: O francês 's'enquérir' (verbo pronominal) e suas formas subjuntivas (ex: 'qu'ils s'enquissent') também compartilham essa característica de formalidade e uso restrito.
Relevância atual
A forma 'inquirissem' é considerada arcaica e formal. Sua presença é notada principalmente em textos jurídicos, acadêmicos e em obras literárias que intencionalmente evocam um estilo antigo. No uso coloquial e na maioria das comunicações escritas modernas, é substituída por construções mais simples ou sinônimos.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - O verbo 'inquirir' deriva do latim 'inquirere', que significa 'procurar', 'investigar', 'perguntar'. A forma 'inquirissem' é uma conjugação verbal específica.
Uso Formal e Literário
Idade Média ao Século XIX - A forma 'inquirissem' era comum em textos formais, jurídicos e literários, refletindo um registro linguístico mais erudito e distante da fala cotidiana.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - Embora a raiz 'inquirir' ainda exista, a forma 'inquirissem' é raramente usada na comunicação oral e escrita informal. Sua ocorrência é restrita a contextos que demandam um registro formal, como documentos legais, textos acadêmicos ou literatura com intenção arcaizante.
Do latim 'inquirere', composto de 'in-' (em) e 'quaerere' (procurar, perguntar).