intempérie

Do latim 'intempĕries', derivado de 'intempĕrus', que significa 'desmoderado', 'excessivo'.

Origem

Latim

Do latim 'intempĕries', plural de 'intempĕries', que significa 'intempérie', 'mau tempo', 'fúria dos elementos'.

Mudanças de sentido

Século XIV

Sentido literal: condições atmosféricas adversas, mau tempo.

Séculos XV-XVIII

Início do uso metafórico: adversidades, dificuldades, infortúnios em geral, não apenas climáticos.

A transição do sentido literal para o figurado ocorre gradualmente, com a palavra sendo aplicada a situações de vida que se assemelham à imprevisibilidade e dureza do mau tempo.

Séculos XIX-Atualidade

Consolidação do sentido figurado: acontecimentos desfavoráveis, imprevistos, ou difíceis. O sentido literal de mau tempo persiste, mas o figurado é mais comum em contextos não estritamente meteorológicos.

A palavra 'intempérie' é formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG. Seu uso em contextos informais pode soar um pouco arcaico ou excessivamente formal, sendo substituída por termos mais diretos.

Primeiro registro

Século XIV

Primeiros registros em textos portugueses com o sentido de mau tempo, seguindo o étimo latino.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

Presença em obras literárias e poéticas para descrever tanto o clima quanto as provações da vida dos personagens, conferindo um tom mais elevado e dramático.

Comparações culturais

Inglês: 'Weather' (literal), 'Hardship', 'Adversity' (figurado). Espanhol: 'Intemperie' (literal e figurado, com uso similar ao português). Francês: 'Intempérie' (literal e figurado).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'intempérie' mantém sua relevância em contextos formais, literários e jornalísticos para descrever tanto fenômenos meteorológicos extremos quanto situações de vida adversas. Sua formalidade a distingue do vocabulário coloquial, mas garante sua precisão em descrições específicas.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIV — Deriva do latim 'intempĕries', plural de 'intempĕries', significando 'intempérie', 'mau tempo', 'fúria dos elementos'. A palavra entrou no português com este sentido meteorológico.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XV-XVIII — O sentido primário de 'mau tempo' se mantém, mas começa a ser usado metaforicamente para descrever adversidades, dificuldades e infortúnios em geral, não apenas climáticos. A palavra 'intempérie' é formal e dicionarizada, usada em contextos literários e formais.

Uso Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade — Mantém o sentido de condições atmosféricas adversas e, mais frequentemente, o sentido figurado de acontecimentos desfavoráveis, imprevistos ou difíceis. É uma palavra comum na linguagem formal e literária, mas menos frequente na fala cotidiana informal, onde sinônimos como 'mau tempo', 'dificuldade' ou 'problema' podem ser preferidos.

intempérie

Do latim 'intempĕries', derivado de 'intempĕrus', que significa 'desmoderado', 'excessivo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas