Palavras

intimara

Do latim 'intimare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'intimare', com o sentido de tornar íntimo, anunciar, notificar. Relacionado a 'intimus', o mais interior, o mais profundo.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

O verbo 'intimar' e suas conjugações, como 'intimara', foram incorporados ao português através do latim vulgar. O uso se consolidou em contextos formais e jurídicos, referindo-se a atos de notificação oficial ou convocação.

Atualidade

A forma verbal 'intimara' é arcaica e restrita a contextos formais ou literários. O verbo 'intimar' mantém os sentidos de notificar, convocar e, em um uso mais informal, de aproximar ou tornar íntimo.

Enquanto 'intimara' é uma forma verbal específica do pretérito mais-que-perfeito simples, o verbo 'intimar' em si evoluiu para abranger tanto a notificação oficial ('intimar alguém a comparecer') quanto a aproximação afetiva ('intimara-se com os vizinhos'), embora este último uso seja menos comum para a forma específica 'intimara'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos jurídicos e administrativos em português antigo já demonstram o uso do verbo 'intimar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Século XIX - Início do Século XX

A forma 'intimara' pode ser encontrada em obras literárias que buscam um registro linguístico mais formal ou arcaizante, em contraste com a linguagem coloquial da época.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to intimate' possui significados semelhantes de anunciar ou sugerir sutilmente, mas a forma verbal correspondente a 'intimara' (pretérito mais-que-perfeito) não tem um equivalente direto de uso comum. O passado simples 'intimated' é mais frequente. Espanhol: O verbo 'intimar' existe com sentidos próximos, como notificar ou convocar. A forma verbal 'intimara' (pretérito imperfecto de subjuntivo ou pretérito pluscuamperfecto de indicativo) tem uso mais restrito em contextos formais ou literários, similar ao português. Francês: O verbo 'intimider' (intimidar) tem uma raiz etimológica relacionada, mas o sentido é mais de ameaçar ou amedrontar, diferindo do sentido de notificar ou tornar íntimo. O verbo 'intimater' não é de uso corrente.

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'intimara' é considerada arcaica e de uso restrito a contextos muito específicos, como textos jurídicos formais, documentos históricos ou literatura que emula linguagem antiga. O verbo 'intimar' em si, contudo, permanece relevante em seu uso principal de notificar ou convocar.

Origem Etimológica

Latim 'intimare', que significa tornar íntimo, anunciar, notificar. Deriva de 'intimus', superlativo de 'in', significando o mais interior, o mais profundo.

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

O verbo 'intimar' e suas conjugações, como 'intimara', foram incorporados ao português através do latim vulgar. O uso se consolidou em contextos formais e jurídicos, referindo-se a atos de notificação oficial ou convocação.

Uso Contemporâneo

A forma 'intimara' (pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo) é raramente utilizada na fala cotidiana, sendo mais comum em textos literários, jurídicos ou em registros históricos. O verbo 'intimar' em si mantém seu uso em contextos formais e informais, com significados de notificar, convocar ou tornar íntimo.

intimara

Do latim 'intimare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas