invocais
Do latim invocare, 'chamar em voz alta, clamar, suplicar'.
Origem
Deriva do latim 'invocare', composto por 'in-' (em, para dentro) e 'vocare' (chamar, chamar em voz alta). O sentido original é o de chamar para si, pedir ajuda ou proteção.
Mudanças de sentido
Predominantemente usado em contextos religiosos para invocar santos, anjos ou Deus. Também presente em juramentos e súplicas formais.
Mantém o sentido de clamar por auxílio, mas pode ser aplicado a invocar memórias, espíritos ou até mesmo leis e princípios.
O uso da forma 'invocais' é restrito a contextos específicos, mantendo o sentido de clamar ou chamar, mas com uma conotação frequentemente mais literária ou arcaica. O verbo 'invocar' em si ainda é usado, mas a conjugação específica 'invocais' é rara no dia a dia.
A forma 'invocais' é a segunda pessoa do plural do presente do indicativo. Em português brasileiro contemporâneo, a norma culta e o uso coloquial tendem a preferir construções com 'vocês', como 'vocês invocam', em vez de 'vós invocais'.
Primeiro registro
Registros de textos religiosos e jurídicos medievais em português já apresentam o verbo 'invocar' e suas conjugações, incluindo formas que evoluíram para 'invocais'.
Momentos culturais
A forma 'invocais' é encontrada em poemas épicos, hinos religiosos e textos de oratória que datam de séculos passados, onde a segunda pessoa do plural ('vós') era mais comum.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you invoke' (singular e plural). O uso de 'ye invoke' ou 'thou invokest' é arcaico. Espanhol: 'invocáis' (segunda pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'invocar'), mantendo uma estrutura similar e uso em contextos formais ou literários, embora o uso de 'vosotros' seja mais comum na Espanha do que na América Latina. Francês: 'vous invoquez' (segunda pessoa do plural).
Relevância atual
A forma 'invocais' possui baixa relevância no uso cotidiano do português brasileiro. Sua presença é majoritariamente restrita a textos literários, religiosos, acadêmicos ou em contextos que intencionalmente buscam um tom arcaico ou formal. O verbo 'invocar' em si, contudo, mantém sua relevância em sentidos como 'invocar a lei', 'invocar a memória de alguém' ou 'invocar um poder superior'.
Origem Etimológica Latina
A palavra 'invocais' deriva do verbo latino 'invocare', que significa chamar, clamar, invocar. O sufixo '-ais' indica a segunda pessoa do plural do presente do indicativo.
Entrada e Uso no Português
O verbo 'invocar' e suas conjugações, como 'invocais', foram incorporados ao português através do latim vulgar. Seu uso inicial estava fortemente ligado a contextos religiosos e jurídicos, referindo-se ao ato de chamar por uma divindade ou autoridade superior.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'invocais' é uma forma verbal pouco comum no português brasileiro falado, sendo mais encontrada em textos literários, religiosos ou em contextos que buscam um registro mais formal ou arcaico. A forma mais usual para a segunda pessoa do plural seria 'vocês invocam'.
Do latim invocare, 'chamar em voz alta, clamar, suplicar'.