ir-de-encontro

Combinação da locução verbal 'ir' com a preposição 'de' e o substantivo 'encontro'.

Origem

Século XVI

Formação da locução a partir do verbo 'ir' (do latim 'ire', ir, caminhar) e do substantivo 'encontro' (do latim 'in-contra', que indica oposição, face a face). A combinação sugere um movimento que leva a uma posição contrária ou a um choque.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

O sentido principal se consolida como oposição direta, colisão física ou argumentativa. Ex: 'As ideias do filósofo iam de encontro à tradição.' ou 'Os exércitos iam de encontro uns aos outros.'

Século XX - Atualidade

O sentido de oposição se mantém, mas se expande para abranger discordância de opiniões, divergência de pontos de vista e, em alguns contextos, até mesmo um choque de personalidades ou estilos. → ver detalhes

Em contextos mais informais e na linguagem digital, 'ir de encontro' pode ser usado para descrever situações onde ideias ou comportamentos se chocam de forma inesperada ou até cômica, sem necessariamente implicar um conflito grave. Por exemplo, um meme pode ilustrar duas situações que 'vão de encontro' de maneira absurda.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso da locução com o sentido de movimento em direção a algo, com potencial de oposição. (Referência: corpus_literario_seculo_XVI.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Presente em romances e peças teatrais, frequentemente descrevendo confrontos entre personagens com visões de mundo opostas ou em duelos. (Referência: literatura_romantica_brasileira.txt)

Anos 1980-1990

Usado em debates políticos e sociais para descrever posições antagônicas. Ex: 'As propostas do governo iam de encontro aos anseios da população.'

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A locução é utilizada em discussões online, fóruns e redes sociais para expressar discordância ou choque de ideias. Aparece em comentários, artigos de opinião e em memes que ilustram situações de conflito ou contraste. (Referência: corpus_redes_sociais.txt)

Atualidade

Pode ser encontrada em títulos de notícias e artigos que abordam divergências políticas, econômicas ou sociais. Ex: 'Nova lei vai de encontro a acordos internacionais.'

Comparações culturais

Inglês: 'to go against', 'to clash with', 'to run counter to'. Espanhol: 'ir en contra de', 'contradecir', 'chocar con'. Francês: 'aller à l'encontre de', 's'opposer à'. A ideia de oposição em movimento é comum em diversas línguas românicas e germânicas.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'ir de encontro' mantém sua relevância no português brasileiro, sendo amplamente utilizada em diversos registros linguísticos para descrever situações de oposição, conflito, discordância ou choque, desde confrontos físicos até divergências de ideias e opiniões. Sua presença é notável tanto na linguagem formal quanto na informal, incluindo o ambiente digital.

Origem e Formação

Século XVI - Formação da locução a partir de 'ir' (latim 'ire') e 'encontro' (latim 'in-contra'). A ideia de movimento em direção a algo ou alguém, com potencial de colisão ou oposição.

Consolidação do Sentido

Séculos XVII-XIX - O sentido de oposição e colisão se firma. A locução é usada em contextos de conflito, discordância e confronto, tanto físico quanto figurado.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX - Atualidade - A locução mantém seu sentido original, mas ganha nuances de discordância intelectual, divergência de opiniões e, em contextos mais informais, de choque de ideias.

ir-de-encontro

Combinação da locução verbal 'ir' com a preposição 'de' e o substantivo 'encontro'.

PalavrasConectando idiomas e culturas