irritasse

Do latim 'irritare'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'irrito, irritare', com significados de agitar, provocar, excitar, incitar, enfurecer.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Agitação, provocação direta.

Português Antigo

Manutenção do sentido de agitar, provocar, com início de conotação de aborrecimento.

Português Moderno

Predominância dos sentidos de causar impaciência, aborrecimento, chateação, ou inflamação física (pele, olhos).

O uso de 'irritasse' (subjuntivo imperfeito) reflete situações hipotéticas ou desejos: 'Se ele não se irritasse com facilidade, teríamos menos discussões.' ou 'Queria que ele não se irritasse com a demora.'

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos jurídicos e religiosos, onde o verbo 'irritar' aparece em contextos de incitação ou provocação.

Momentos culturais

Século XIX

Presente na literatura realista e naturalista, descrevendo reações emocionais e físicas de personagens a situações adversas.

Século XX

Utilizado em diálogos de novelas e filmes para expressar frustração e impaciência, tornando-se parte do vocabulário cotidiano.

Vida emocional

Associada a sentimentos negativos como impaciência, raiva contida, frustração e desconforto físico ou psicológico.

Vida digital

Termos como 'irritado' e 'irritante' são frequentemente usados em comentários online e redes sociais para descrever reações a conteúdos ou interações.

A forma 'irritasse' aparece em discussões sobre comportamento e reações em fóruns e grupos de debate.

Comparações culturais

Inglês: 'to irritate' (causar irritação, inflamação) e 'to annoy' (causar aborrecimento). O subjuntivo imperfeito em inglês seria 'if he didn't irritate' ou 'I wish he wouldn't irritate'. Espanhol: 'irritar' (causar irritação, inflamação) e 'molestar' (causar incômodo, aborrecimento). O subjuntivo imperfeito seria 'si no se irritara' ou 'ojalá no se irritara'. Francês: 'irriter' (causar irritação, inflamação) e 'agacer' (causar aborrecimento).

Relevância atual

A palavra 'irritasse' continua a ser utilizada na sua forma gramatical correta em contextos formais e informais para expressar situações hipotéticas ou desejos relacionados à impaciência, aborrecimento ou inflamação.

Em conversas cotidianas, a raiz 'irrit-' é mais comum em adjetivos como 'irritado' ou 'irritante'.

Origem Etimológica

Século XIII — Deriva do verbo latino 'irrito, irritare', que significa agitar, provocar, excitar, incitar, enfurecer.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média — O verbo 'irritar' e suas conjugações, como 'irritasse', entram na língua portuguesa através do latim vulgar. Inicialmente, o sentido era mais ligado à agitação física ou à provocação direta.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — O verbo 'irritar' consolida-se com sentidos de causar impaciência, aborrecimento, ou inflamação física. 'Irritasse' é a forma do subjuntivo imperfeito, usada em contextos hipotéticos ou de desejo.

irritasse

Do latim 'irritare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas