isso
Do latim 'id' (isto).
Origem
Do pronome demonstrativo latino 'istud', forma neutra de 'iste', que indicava algo próximo ao interlocutor ou ao que estava sendo falado.
Mudanças de sentido
Referência a algo próximo ao interlocutor ou ao que está sendo dito.
Manutenção do sentido original, com início da flexibilidade para se referir a ideias ou situações.
Ampla utilização como pronome demonstrativo (referindo-se a algo próximo ou ao que foi dito) e como advérbio (indicando estado, situação ou introduzindo explicações).
A palavra 'isso' é extremamente flexível, podendo substituir substantivos, referir-se a conceitos abstratos ou iniciar frases explicativas, como em 'Isso é importante' ou 'Faça isso'.
Uso comum em linguagem falada e escrita, incluindo contextos informais e digitais, onde pode aparecer em expressões coloquiais e virais.
Primeiro registro
Registros em textos galaico-portugueses, como 'isso' em oposição a 'isto' (próximo ao falante) e 'aquilo' (distante de ambos).
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Camões e outros autores, demonstrando sua integração na norma culta.
Frequente em letras de músicas de diversos gêneros, refletindo o uso cotidiano e a expressividade da língua.
Utilizado em diálogos de filmes, novelas e séries, reforçando sua presença na cultura popular.
Vida digital
Amplamente utilizada em mensagens instantâneas, posts e comentários, muitas vezes em formas abreviadas ou em expressões idiomáticas.
Componente de memes e frases virais, demonstrando sua adaptabilidade e relevância na comunicação online contemporânea.
Termo comum em buscas relacionadas a significados, usos gramaticais e exemplos de frases.
Comparações culturais
Inglês: Corresponde a 'this' (quando se refere a algo próximo ou ao que está sendo dito) ou 'that' (em alguns contextos, especialmente em falas mais informais ou para se referir a algo que o interlocutor mencionou). Espanhol: Corresponde a 'esto' (neutro, para ideias ou o que está sendo dito) ou 'eso' (para algo próximo ao interlocutor ou que foi dito). Francês: 'ceci' (mais formal, para o que está sendo dito) ou 'ça' (informal, para o que está sendo dito ou próximo ao interlocutor).
Relevância atual
Continua sendo um dos pronomes demonstrativos mais fundamentais e utilizados no português brasileiro, essencial para a coesão textual e a clareza na comunicação oral e escrita. Sua versatilidade garante sua presença em todos os registros linguísticos, do formal ao informal, incluindo o ambiente digital.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do pronome demonstrativo latino 'istud', neutro de 'iste', que se referia a algo próximo ao interlocutor ou ao que estava sendo dito. Sua evolução no galaico-português deu origem a 'isso'.
Consolidação no Português
Séculos XIV-XVI - A palavra 'isso' se estabelece firmemente no vocabulário do português, mantendo seu uso como pronome demonstrativo para se referir a algo próximo ao ouvinte, a uma ideia ou a uma situação.
Uso Moderno e Diversificação
Séculos XVII-XIX - 'Isso' consolida-se como um dos pronomes demonstrativos mais comuns e versáteis, usado em contextos formais e informais. Sua função se expande para indicar estados, sentimentos ou para iniciar explicações.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XX-XXI - 'Isso' mantém sua relevância como pronome demonstrativo e advérbio. Na era digital, é amplamente utilizado em comunicações online, incluindo gírias e expressões informais, e aparece em memes e conteúdos virais.
Do latim 'id' (isto).